Перевод "face paint" на русский
Произношение face paint (фэйс пэйнт) :
fˈeɪs pˈeɪnt
фэйс пэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
My scar!
- Is that face paint?
- Yeah, Carla wants me to trash it.
Мой шрам!
- Краски для лица?
- Да, Карла просила чтобы я их выкинул.
Скопировать
Oh, you give me four years. He'll be fucking Braveheart.
Ooh, with the face paint and everything?
Mm-hmm.
Увидите -через 4 года я сделаю из него "Храброе сердце".
С раскрашиванием лиц и все такое.
Угу.
Скопировать
I just wish I could say we were getting some justice.
You were a lot scarier when you had that face paint on.
Tell me about the grounder.
Мы не убьем его.
Ты был гораздо красивее, пока ходил с разрисованным лицом
Расскажи мне о землянине.
Скопировать
- Paint?
What, like clown face paint?
Uh, no, like flexible latex paint.
- Краска?
В смысле грим для лица?
Хм, нет, мягкая латексная краска.
Скопировать
Have fun - fun with the face paints, kid.
Hey, that's not true about the face paint, is it?
You're with me, Baby Booth.
Веселись.... веселись с гримом, парень.
Эй, это же не правда на счет грима?
Идем, Маленький Бут.
Скопировать
No, you remain completely unscary, in spite of...
And don't think I know what you're getting at, w-with your face paint.
- She's in there.
Нет, вы нисколько не страшная, несмотря на...
И поверьте, я знаю, чего вы добиваетесь с этой вашей... раскраской на лице.
- Она здесь.
Скопировать
Huh. Well, try to remember.
She was 5'2", cute, blond, face paint...
Drinking fuzzy navels.
Хорошо, попытайтесь вспомнить.
Она была примерно метр шестьдесят, симпатичная, блондинка, краска на лице.
Пила "Фаззи Невелс".
Скопировать
Look again.
The serene calm of our city has been shattered by the depravity of a gunman wearing face paint.
After eight terrifying heists, where and when will he strike again?
Взгляните еще раз.
Безмятежное спокойствие нашего города было нарушено порочностью бандита с разукрашенным лицом.
После восьми ужасающих налетов, где и когда он нанесет очередной удар?
Скопировать
Y'all won the damn war.
Now this is the same face paint that Lincoln used when he wrestled.
Solidifies you as one of us.
Вы северяне победили в той чертовой войне.
Так, это та же краска, какую Линкольн использовал для рестлинга.
Ты теперь один из нас.
Скопировать
Now look at her cheek.
Face paint -- red, white, and blue.
Probably an American flag. Mm.
Посмотри на ее щеку.
Краски для лица - красная, белая и синяя.
Вероятно, американский флаг.
Скопировать
I'm, er, Alex, Dan's cousin.
I like your face paint. Very fetching.
Thank you.
Я Алекс, кузен Дэна.
Мне нравится ваш грим.
Очаровательно.
Скопировать
You're such a smart kid.
You could aim a lot higher than face paint and seltzer bottles.
I need treatment for my Type 2 diabetes.
Ты умный парень.
Ты можешь достичь гораздо большего, чем всю жизнь раскрашивать лицо и жонглировать бутылками.
Мне нужно лекарство от диабета второго типа.
Скопировать
Tell me, how fuckin' old are you, I can't figure out.
I'm as old as I look under all this face paint and lipstick.
You're a good guy, I knew it.
Cлушай, тебе скoлькo лет-тo, все пoнять не мoгу?
Cтoлькo, на скoлькo я выгляжу пoд всей этoй пудpoй и пoмадoй.
Хopoший ты паpень! Tак я и знал!
Скопировать
Oh, crap, I forgot. Sorry.
But did you call the face-paint lady?
No, I'm sorry.
Привет тебе с Черного моря.
Ты ослепительна.
Привет, путешественник, спасибо.
Скопировать
All those that live in this cul-de-sac, join me now.
What's with the face paint?
He's doing "Braveheart."
Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне.
Чё это он морду размалевал?
Это как в "Храбром сердце".
Скопировать
IfJesuscame backtolifeafter hewasdead... Couldn't that happen to Abigail's baby, too?
Can you face-paint me?
Could you help me for a moment?
А если Иисус воскрес после смерти может и ребёнок Эбигайл тоже сможет?
Покрась мне лицо.
Помоги мне, пожалуйста.
Скопировать
And you know it.
Face-paint me.
What?
Ты и сама это знаешь.
Покрась мне лицо.
Что?
Скопировать
I was styled for the show today by some retired cop named Antony.
You want more face paint?
No, no, no, I'm good, thanks.
Для сегодняшнего шоу меня одевал какой-то полицейский в отставке Энтони.
Хотите ещё тональника?
Нет-нет, хватит, спасибо.
Скопировать
I knew our connection was real.
You wanna tell me about this shitty face paint?
They mark all those who are prey.
Ж: Так и знала, что наша связь - настоящая.
Ж: Конечно. Не расскажешь об этой фигне на лице?
Ж: Так помечают добычу.
Скопировать
You still think Halloween isn't fun?
a sacred time when the souls of lost loved ones walked the earth and were honored with prayer, not face
But miniskirts and blue eyes get a pass.
Всё ещё думаешь, что Хэллоуин - это скучно?
Кельты верили, что канун Всех Святых, был священным временем, когда души потерянных близких, бродили по земле и их чтили молитвами, а не для того, чтобы разрисоваться красками и искусственной кровью.
А про мини-юбки и голубые глаза не упомянул.
Скопировать
Only he injects them with it.
Under the face paint, as you thought.
The syringe you found was his murder weapon.
Только он её вводит инъекцией.
Под краску на лице, как вы и думали.
Шприц, который вы нашли, это орудие убийства.
Скопировать
So if the question is, what connects these two guys, the answer is, nothing.
And we never would have made the connection if it weren't for the face paint.
Which begs the question, why do it at all?
Весь вопрос в том, что связывает этих двух парней, ответ - ничего.
И нам бы не удалось уловить связь, если бы на лице не было краски.
Отсюда закономерный вопрос: зачем было это делать?
Скопировать
That's our unknown subject's first kill from two days ago.
Same face paint.
I don't think so.
Это первое убийство, совершенное неизвестным субъектом два дня назад.
Лицо разрисовано так же.
Не думаю.
Скопировать
Cardiac arrest, but Dr. Mertz in the crime lab can't pin down how.
He might hide it under the face paint.
What we're assuming is ritual could be a forensic countermeasure.
Остановка сердца, но доктор Мертц из лаборатории не может определить от чего.
Может, это прячется под раскраской лица.
Мы предполагаем, что это ритуал, а это может быть просто мера, чтобы запутать криминалистов.
Скопировать
What we're assuming is ritual could be a forensic countermeasure.
What do we know about the face paint?
Traditional greasepaint used by clowns, but applied to resemble a pulcinella.
Мы предполагаем, что это ритуал, а это может быть просто мера, чтобы запутать криминалистов.
Что нам известно о раскраске лица?
Традиционный грим использовался клоунами, но в данном случае, он был использован, чтобы сделать жертв похожими на Пульчинеллу.
Скопировать
- Hey, uh, hi. Oh, um, sorry we're late.
Christine found Michael Vincent's face paint, and we just lost track of time.
- It's a long story. - Well, you're just in time.
Извините, мы опоздали.
Кристин нашла краски для лица Майкла Винсента, и мы потеряли счёт времени. – Долгая история.
– Ну, вы как раз вовремя.
Скопировать
Those in the circus and... those on the run, and curiously,
I'm not seeing any funny wigs or face paint.
I know what I'm running from.
Циркачи и ... Те, кто в бегах.
И вот, что интересно. Я что-то не вижу цветных париков и клоунской маски.
Я знаю от чего бегу.
Скопировать
Where'd you learn that word?
My interest in your culture is not all about face paint and dancing in a club.
You're right. I'm sorry. Now, is there anything else you want to confess since you're on such a roll?
– Где ты узнала это слово?
– Мой интерес к твоей культуре – это не только красить лицо и танцевать в клубе.
– А теперь, может есть ещё что-нибудь в чём ты хочешь признаться, раз уж у тебя такой настрой?
Скопировать
Huh. What are you gonna do about it, scarecrow?
Look, I'm not gonna have an argument with a woman who has green face paint.
- You don't know it's paint.
И что ты будешь делать, чучело?
Мне нечего сказать женщине, с разукрашенным зеленым лицом.
- А откуда тебе знать, что это краска?
Скопировать
Maybe you don't.
If it wasn't for me, your freaks in the ropes and the face paint never would've gotten into this place
The Messengers' cycle had many moving parts.
Может, и никакой.
Если бы не я, твои ряженые в балахонах никогда бы сюда не добрались и не завладели бы машиной Джонс. Так что...
У цикла Посланников было множество движущихся деталей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов face paint (фэйс пэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы face paint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйс пэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение