Перевод "красить" на английский
Произношение красить
красить – 30 результатов перевода
- Мартини, пожалуйста.
- Рейчел, ваш дом красив.
- Oу, спасибо
- Martini, please. - Bagel bites or something.
- Rachel, your house is beautiful.
- Oh, thank you.
Скопировать
Ваше величество, ни у кого нет таких крепких ног.
- Он красив?
- Некоторые считают так, сам он точно считает себя красивым.
Your Majesty, no one has calves like yours.
Is he handsome?
Some people might think so. - He certainly thinks so himself.
Скопировать
Ложись сегодня пораньше, потому что с утра начнём с той машиной.
Буду красить?
Сначала научишься грунтовать, потом красить.
You got to go to bed early tonight 'cause we're gonna prime that car in the morning.
Can I paint it?
First you got to learn how to prime before you can paint.
Скопировать
Буду красить?
Сначала научишься грунтовать, потом красить.
Держи.
Can I paint it?
First you got to learn how to prime before you can paint.
Here.
Скопировать
А теперь смотри, съемки начнутся через 10 минут.
Мистер Мукеш красив.
Что за личность!
Now see, the shooting will start in 10 minutes.
Mr. Mukesh is handsome.
What a personality.
Скопировать
Да.
Я имею в виду, он красив и действительно хорош и он действительно настоящий.
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
I mean, he's gorgeous, and he's really nice, and he's really real.
For an actor, anyway.
I just thought, why not give it a chance?
Скопировать
Это история судеб трех людей.
Он красив, потому что горячий парнишка.
А она опасна, потому что красива.
This is the history of these three people.
He is beautiful because he is hot.
And she is dangerous because she is beautiful.
Скопировать
- Что.. что ты имеешь в виду, "Зачем мы делаем это?" Это Пасха!
- Верно, и, зачем мы именно красим яйца?
- Ну, таким образом Пасхальный кролик может спрятать их.
Wha... what do you mean, "Why do we do this?" It's Easter!
Right, so, why do we color eggs?
Well, so that the Easter bunny can hide them.
Скопировать
- Стэнли, просто крась чёртовы яйца!
- Я не хочу красить яйца!
Я не понимаю этого! - Что не так с ним?
Stanley, just dye your goddamned eggs!
I don't feel like coloring eggs! I don't get it!
What is wrong with him?
Скопировать
Я научился не задавать вопросы.
Просто красить яйца и держать свой рот закрытым.
- Это мой мальчик.
I've learned not to ask questions.
Just dye the eggs and keep my mouth shut.
That's my boy. Hippitus hoppitus Deus Domine.
Скопировать
Вы его видели?
Откуда вам знать, что он богат и красив?
Я слышал, что за этой дурацкой маской скрывается лысый старикашка!
Did you see him?
Did you see if he's good-looking or rich?
I heard under that stupid mask, he's shiny bald!
Скопировать
У мно ли это?
Красить в дождь, либо надпись про меня " шлюха" оставить.
Даже не знаю, а ты что выберешь?
Is that smart?
Well,let me see,painting in the rain or letting the whole world think I'm a whore?
I don't know.What do you think?
Скопировать
А я - реальность
Жена, которая не красится, чья одежда пахнет черт знает чем.
Это, наверное, самое глупое из всего, что ты говорила.
I am the reality.
The wife who never wears makeup and whose clothes smell like a hamper.
OK, this may be the stupidest thing you've ever said.
Скопировать
Знаешь, я что-то скучаю по мальчишкам.
Мы впервые не будем вместе красить пасхальные яйца.
Они в порядке?
Actually, I'm missing the boys.
We always painted the Easter eggs together before.
Are they well?
Скопировать
Не обижайся, но он не похож на других мужчин.
И не потому, что у него крепкое тело, и он красив, и его губы...
Ну, это тоже, но не только. В нём есть что-то другое. Он другой.
I'm not confused, i'm sure i feel something for him. Jagger is fantastic.
No offense, but he is not like as other men.
Not only cause he is cute, with those lips... also that, but not only that.
Скопировать
Тогда что я говорила?
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Ага, тебе приснилось.
- Did you fall asleep?
- No. So what did i say? That you are in love because he is beatiful as an angel and with good manners, not an animal as the other men
and that it seems that he has something huge..
Скопировать
Вам хоть есть 18?
Кто просил тебя красить волосы?
Катаетесь без шлемов?
Are you even 18? Who told you to dye your hair?
No helmets? Do you have a license?
You make me sick!
Скопировать
-Почему?
Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
Да что ты говоришь. А это существенно?
-Why? -Well--
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory.
You don't say. ls it substantial?
Скопировать
Да.
Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Некоторые из нас на самом деле должны зарабатывать себе на жизнь.
It's a service we provide to those less educated of our cultures, you and I.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Some of us have to work for a living.
Скопировать
- Да, счастлив и здоров.
И красив.
- И умён. - И популярен.
Yep, healthy. And cute.
-Smart.
With an aptitude for science.
Скопировать
Все девочки красятся, почему не я?
Это не правда, Эмма, только двум разрешают краситься.
Не из-за этого.
All the girls wear make-up, why can´t I?
That´s not true, Emma, only two are allowed make-up.
Still.
Скопировать
Как вы и ожидали от бывшего военного, он провел мужественное дело.
Публичные обвинители красуются как герои .
Не сомневаюсь.
As you expect from an ex-military man, he takes the investigation manly.
Well, the guys from Public Prosecution will be treated as heroes for a while.
For sure.
Скопировать
Вперед.
Вот, какая краса.
Мы он-лайн.
Come on.
Beautiful.
We're online.
Скопировать
-Хорошо.
Ты когда-нибудь встречала парня, который был бы действительно красив и, я не знаю, вроде бы...
-Очарователен?
-Okay.
Have you ever had the experience of meeting a guy who is good-looking and I don't know, kind of...?
-Charming?
Скопировать
она была закутана в свой белый халат, который я для неё купил.
Она красила ногти на ногах красным лаком "Фламенко" от "Шанель", этот цвет так идёт брюнеткам.
Неожиданно я почувствовал, что у неё есть проблема.
She was wrapped in a white robe, which I bought for her.
She painted her toenails red varnish "Flamenco" and "Chanel" this color is so brunettes.
Suddenly, I felt that she has a problem.
Скопировать
- Ты о чём?
Давай, красуйся.
Объясняй мне, что к чему!
- PMD?
Yeah, put me down.
What's this all about?
Скопировать
Он для нее был единственным...
- А он был силен и красив?
- Большой и высокий?
The only one for me.
Was he strong and handsome?
Was he big and tall?
Скопировать
Пардон, выигрыш мой!
"Она идёт во всей красе, светла".
"Вся глубь небес и звёзд в её очах заключена..."
RINGWOOD: Look, here.
'She walks in beauty like the night.
Of cloudless climes and starry skies, hmm?
Скопировать
Глупо работать на других, когда можешь быть себе хозяином.
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Прекрати!
It's stupid to work for others when you can be your own master.
And Alsace must be so beautiful, with all those tall fir trees, all that snow, and the storks.
Stop it!
Скопировать
Перед тем, как мы тебя заберём, ты закончишь это. Бери!
Давай, крась! Ах, ты!
Подождите, парни!
First you'll finish this.
Go on, paint that!
Wait a minute, boys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов красить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение