Перевод "окрасить" на английский

Русский
English
0 / 30
окраситьdye paint tincture
Произношение окрасить

окрасить – 30 результатов перевода

Это не чушь.
Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной
Я подумал, что надо обеспечить им южный комфорт.
IT'S NOT BULLSHIT.
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE.
I THOUGHT I'D GIVE THEM SOME SOUTHERN COMFORT.
Скопировать
Коль нас пропустят, мы пройдём.
Коль нет, Мы вашу почву алой вашей кровью Окрасим.
А затем, Монжуа, прощай.
If we may pass, we will.
If we be hinder'd, we shall your tawny ground with your red blood discolour.
And so Montjoy, fare you well.
Скопировать
А как насчет того выводка малышни?
У них у всех есть имя и окрас.
Они не из магазина домашних животных.
How 'bout that bunch of little ones?
They have names and collars.
They're not from the pet shops.
Скопировать
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,... ..и теперь, как гласит история, пурпурные
- Как романтично.
It's an old legend that's fascinated me for years.
A pharaoh had a rose painted purple for his queen,... .. and now the story says purple roses grow wild at her tomb.
- How romantic.
Скопировать
Спасибо тебе, Дэйзи.
Тебе следовало окраситься в блондинку.
Он пришел.
Thanks, Daisy.
You should've gone blonder.
He's here.
Скопировать
Я играл на саксофоне.
"Когда закат окрасит океанскую синь в золото".
Билл Бэйли.
I played the saxophone.
When The Sunset Turns The Ocean Blue To Gold.
Bill Bailey.
Скопировать
Она грезит.
Кровь окрасила листья.
Запах бензина.
She`s dreaming.
Blood colors the leaves.
A smell of gasoline.
Скопировать
Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика в Блумингдейл?
Ну это зависит от ее окраса...
Ты получила работу!
How would this suit look on an assistant buyer at Bloomingdale's?
It would totally depend on her coloring and...
You got the job!
Скопировать
Проклятый это!
Это идущий, чтобы окрасить.
Барри!
Damn it!
That's going to stain.
Barry!
Скопировать
Ну что вы!
Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал...
Sure thing!
The moon got a purple-like shading,
Where waves beat on rocks so strong...
Скопировать
Чтоб непужаных не было.
Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
So that everybody be scared.
The moon got a purple-like shading,
Where waves beat on rocks so strong.
Скопировать
В моем дневнике волк теперь называется Джорджем.
Оба они одного окраса, с одинаковыми контрастирующими отметками на плечах и длинноногой поступью.
Но я заметил отличие, и назвал её Анжелина.
In my notebook, the wolf has become George.
The two are identical in color, with the same contrasting shoulder marking and long-legged gait.
But I've detected a difference, and I've named her Angeline.
Скопировать
Саван соткал главный священник, говорят, его самого свел с ума демон.
OКак только Рамон был побежден, священник окрасил саван кровью семи девственниц, принесенных в жертву
Почему всегда обязательно нужно приносить в жертву девственниц?
The shroud was woven by the head priest, driven mad by the demon.
Once Rahmon was defeated, the shroud was dyed with the blood of seven virgins, sacrificed on the full moon then laid upon Rahmon, to prevent his resurrection.
Why is it always virgin women who are sacrificed?
Скопировать
Будет очень весело.
Пиво окрасят в зелёный цвет.
Зачем им это делать в канун Нового Года?
It's going to be a lot of fun.
They're going to dye the beer green.
Why would you do that on New Year's Eve?
Скопировать
Кровь.
"И реки и воды Египта окрасились в красный и обратились в кровь".
Он здесь.
Blood.
"And the rivers and waters of Egypt ran red and were as blood."
He's here.
Скопировать
не дурак.
Он у ж а с н о красив.
Ты слишком жесток.
I get you.
He's almost horrifyingly handsome.
But you're too cruel.
Скопировать
Я получил копирайт на албанского котенка.
Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы.
У нас будут тапочки-- "Воздушный леопард."
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
I'm gonna call Nike, get Rodman to dye his hair.
We'll have a sneaker-- "Air Leopard."
Скопировать
- Ты порезался?
Нет, нужно окрасить предметное стекло.
А, наука.
- Did you cut yourself?
No, it's to stain a slide.
Ah. Science.
Скопировать
Оно реагирует на тета-нейроволны.
Цель в том, чтобы заставить сферу окраситься в один цвет.
- И все?
It responds to neural theta waves.
The goal is to turn the sphere into a solid colour.
- That's all?
Скопировать
Я всю жизнь мечтаю об одном. -О чем?
-Окрасить город красным.
Окрасим город красным?
I have always wanted to do something.
- What ? - Wander about with no destination.
- Wander about with no destination !
Скопировать
-Окрасить город красным.
Окрасим город красным?
-Всю жизнь пытаюсь понять, что это значит.
- What ? - Wander about with no destination.
- Wander about with no destination !
- I never knew what that meant.
Скопировать
и она взяла этот волосок с моего плеча и говорит, слушай...
Если ты надеешься на еще один брачный танец по крайней мере, выбирай самку с мехом того же окраса, а?
И я подумал, эй, она собирается меня в монахи записать.
and then she picked this hair off my shoulder and says, look...
If you're gonna have an extra mating dance, at least pick a female with the same color pelt, right?
And I thought, wow, she's gonna go praying mantis on me.
Скопировать
Похоже, нас ждет самая оживленная Судная ночь за все годы.
Улицы Америки окрасятся в красный цвет, когда толпы людей выйдут на них, разбудив в себе зверя.
Мистер Кали!
Clearly, more people will be Purging this year than ever before.
American streets will be running red tonight, when people release the beast in record numbers.
Mr. Cali!
Скопировать
Спиномозговая жидкость. Она проходит через мозг.
И даже небольшое количество крови или окрас в желтый цвет спиномозговой пробы подтвердит кровотечение
Доктор Чавез, у нас ножевое ранение.
Spinal fluid... 'Cause it passes through the brain.
And even a few drops of blood or xanthochromia in the cerebrospinal fluid, it's a bleed.
That's my girl. Dr. Chavez, we have a stab wound.
Скопировать
С ней все будет в порядке.
будто "попробовал немного жвачки Вилли Вонки", и азот ему нужен был для какого-то прибора, который окрасил
Думаешь, он Крии?
She's gonna be okay.
The guy was blue, like "he just tested some Willy Wonka gum" blue, and he needed nitrogen for whatever device turned his skin pink.
Do you think he's a Kree?
Скопировать
А теперь... если вы позволите... я продолжу собирать вещи.
Что купить Номер Пять: пару медных гвоздиков за 99 центов, которые окрасят мочки её ушей в зелёный и
Это очень хороший вопрос.
Well... if you guys'll excuse me... I got a lot more packing to do.
Should I get Number Five a pair of 99-cent brass studs that'll turn her earlobes green and give her an infection or a pair of $1.99 danglies that'll get caught on her sweater and tear her earholes?
Hmm. That's a really good question.
Скопировать
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие.
Самые редкие и дорогие имели невероятные полосатые окрасы как результат вируса в луковицах.
Никто не знал, какой тюльпан вырастет из луковицы, которая стоит невероятных денег.
This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour on the petals of a flower which had been admired for centuries.
The rarest and most expensive were wildly coloured and striped, the result of a virus in the bulbs.
You never knew when you'd get a beautiful aberration, worth a great deal of money.
Скопировать
Конечно, нет.
Где бы я нашел еще одного гея Митчелла с таким же окрасом?
Как жизнь, Большая Ал?
Of course not.
Where would I find another gay Mitchell with your exact markings?
What's happening, Big Al?
Скопировать
В Австралии.
Потому что оно прекрасно маскируется, под окрас листьев и всего такого, так что люди просто не видят
Самая длинная игра в прятки.
It's in Australia.
It's because its camouflage is so astonishing, the mottling of the leaves and everything else is such that people just don't see it.
That's the longest game of hide and seek.
Скопировать
Но посмотрите на это.
Трещина окрасилась.
Почему она появилась в рентгеновских лучах?
But look at this.
The staining on the fracturing.
Why would it show up on an X-ray?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окрасить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение