Перевод "tipsy" на русский
Произношение tipsy (типси) :
tˈɪpsi
типси транскрипция – 30 результатов перевода
Katie Scarlett, that's enough.
Your not knowing spirits, you'll make yourself tipsy.
I hope it makes me drunk.
Кэти Скарлетт, довольно.
Ты можешь захмелеть с непривычки.
Я хочу захмелеть.
Скопировать
- Do you get high?
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but...
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record is... It's very intimidating.
- Траву курите?
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика... просто поражает.
Скопировать
The gaiety was still a little reserved after the morning's emotion
But a jolly tipsy Rivet was giving his speech for the fourth time
Ladies I want to thank you
Веселье носило несколько сдержанный характер: пережитое утром волнение словно еще не улеглось.
Один Риве был в ударе и пил без меры, пытаясь произнести речь в четвертый раз.
Дамы Я хотел бы поблагодарить вас.
Скопировать
I'm feeling a little tipsy.
A little tipsy?
How about a little obvious?
А то я слегка пьяна.
ГЛОРИЯ Пьяна?
А по-моему, слегка нагла.
Скопировать
I bought this at the market.
I was a little tipsy - and the salesgirl happened to be so pretty.
Now that you have money...
Я купил это на рынке.
Я был слегка под мухой... а продавщица такая хорошенькая.
Теперь у меня полно денег...
Скопировать
It's pathetic.
I was a little tipsy.
Don't call me pathetic.
Отвратительно.
Я слегка взбодрилась.
Не называй меня отвратительной.
Скопировать
I must dash back to Lizzie.
We're fighting over how much sherry you put in a tipsy pudding.
She wants to make it dead drunk.
Я должна бежать назад к Лиззи.
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг.
Она хочет налить туда очень много.
Скопировать
She wants to make it dead drunk.
Do you like tipsy pudding?
- I think I like everything to eat.
Она хочет налить туда очень много.
- Ты любишь подвыпивший пудинг?
- Думаю, мне нравится есть всё.
Скопировать
Was it Wednesday?
Lucy, are you getting a little tipsy?
Let me hear you say this.
Была среда?
Люси, а ты не захмелела?
Ну-ка, скажи это:
Скопировать
- Why don't we drink a glass together? - Better not.
I get tipsy too easily.
Don't worry... I'll take you (Du) home.
Может, выпьем сладенького?
- Нет, я заxмелею.
Ничего, я провожу тебя домой.
Скопировать
Here, when I was a kid, we used to live opposite a brewery.
You could take a walk and get tipsy all in one go!
It's beautiful!
Когда я был ребенком, мы жили напротив пивоваренного завода.
Мы могли выйти на прогулку и опьянеть!
Как красиво!
Скопировать
If he went next to you like in battle.
And he stood tipsy on the peak.
It means that you can rely upon him like upon yourself.
Если шел он с тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной,
Значит, как на себя самого, Положись на него.
Скопировать
If he went next to you like in battle.
And he stood tipsy on the peak.
It means that you can rely upon him like upon yourself.
Если шел он с тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной,
Значит, как на себя самого, Положись на него.
Скопировать
I thought we should never get here in time.
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
So am I. He called me his old cockalorum.
Я уж думала, нам не суждено добраться сюда вовремя.
Мне кажется, извозчик был под хмельком, Роберт.
Мне тоже. Он обозвал меня своим старым зазнайкой.
Скопировать
– It's a real punch.
– It'll make them tipsy!
Know what the Head said?
– По-моему, нормальный пунш.
– Он же такой крепкий!
Знаешь, что сказала директриса?
Скопировать
Here, take mine
I'm quite tipsy
Play something else
На, возьми мой
Я уже навеселе
Сыграй что-нибудь другое
Скопировать
You're a dud.
Ah, man, I am tipsy.
This was so fun.
Ты как пугало.
О, боже, меня развезло.
Это было так весело.
Скопировать
What's wrong, Alain?
You're a bit tipsy.
And so sad.
Что с тобой, Ален?
Ты немного поддал?
И такой грустный.
Скопировать
I'm into rock 'n' roll.
You're tipsy.
Now I'm amazed.
А вот рок-н-ролл.
Ты пьян.
Я удивлена.
Скопировать
Do you know anything about this?
Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner.
She's lying.
Что вы об этом знаете?
Капитан, Роджер был уже навеселе, когда он приехал к нам на обед в такси.
Она лжет.
Скопировать
No, I think I'll stick around.
I feel a little tipsy.
I didn't offend you by what I said? No.
Нет, думаю что еще потусуюсь.
Я чувствую себя немного навеселе.
- Я тебя не обидел?
Скопировать
I have not eaten and I drank a little.
One glass and I'm tipsy.
As a child when I would not eat, my father would try everything.
Я ничего не ела.
Только выпила немного, и теперь я никакая.
В детстве я отказывалась есть. Хотя мой отец все испробовал.
Скопировать
I'm sorry.
I'm a little tipsy...
from the cham...
Извини.
Я немного навеселе...
от шамп...
Скопировать
- I'm your man.
I work for Tipsy McStagger's good time drinking and eating emporium.
Oh, yeah?
- Это я.
Я работаю на Империю еды и напитков Типси МакСтаггера.
Да?
Скопировать
__
I'm already tipsy.
That's the good think about Champagne.
С Вашего позволения.
Не рискну еще один бокал, у меня кружится голова, я немного пьяна.
Это как раз то, ради чего и существует шампанское.
Скопировать
From the very beginning Kaljo Kiisk was to be cast as bell toller Lible.
He was always slightly tipsy, so it wasn't difficult to play.
KALJO KIISK Lible, the bell toller
На ропь звонаря Либпе рассматривался только Капьо Кийск.
МУЖИК НЕМНОГО НЗВЭСЭПЭ, ЕГО мне бЫПО играть НЭСПОЖНО.
КАПЬО кииск Звонарь Либпе
Скопировать
I was as drunk as a lord and I beg your forgiveness.
You were a little tipsy, perhaps... But you were the life and soul of the party.
This is all my doing, I know too well.
Я написался как свинья. Прошу прощения.
Возможно, Вы были немного навеселе но Вы были душой вечера.
Это всё мои художества. Я слишком хорошо себя знаю.
Скопировать
Apartments are hard to come by, so it's worth keeping the one you have.
"Outraged neighbour shoots tipsy tenor for singing La Tosca at 3 a.m.
"Louis Marais, aged 39, bachelor, came home after one drink too many "and proceeded to sing opera with his windows wide open. "When a neighbour, Monsieur Pierrot, asked him to put off his warbling,
{\cHFFFFFF}Квартир в наши дни не хватает. что у вас есть?
соседа застрелили из револьвера.
коммерческий представитель... вернулся домой в 03:00 часа ночи... широко раскрыв окна. {\cHFFFFFF}"запев арию из Тоски на лестничной площадке. {\cHFFFFFF}"который скончался по дороге в больницу.
Скопировать
When you look at me, what do you see?
I see a... a man unbuttoning a new frock for the first time... a man trying to get me tipsy while he
I can hold a hell of a lot of liquor.
Когда ть? смотришь на меня, что ть? видишь?
Я вижу человека, расстегивающего мое платье в первь? й раз. Которь?
Он начинает понимать, что я могу вь? пить чертовски много ликера и остаться на ногах.
Скопировать
That's a talent, too, my dear hostess.
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit.
We won't bother you for long.
Это тоже талант, талант, милая хозяйка.
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
Мы вас долго беспокоить не будем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tipsy (типси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tipsy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить типси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение