Перевод "Subtler" на русский
Произношение Subtler (сатло) :
sˈʌtlə
сатло транскрипция – 21 результат перевода
Oh, I can't just walk up to a god like that.
Well, then find a subtler way.
In your vernacular, that would be what? To slingshot your panties across the street?
Я не могу просто подойди к такому божеству.
Найди какой-нибудь хитроумный способ.
Пульнуть своими трусиками через дорогу?
Скопировать
Not by their primitive means... No.
Subtler, with more style.
But, enough of that.
Только не её собственными примитивными методами.
Нет. Тонко. Спокойно.
Ну всё, хватит об этом.
Скопировать
This would be no more than a beacon to attract our attention.
The main message will be subtler more hidden, far richer.
We may have to work hard to find it.
Это был бы не более чем маяк, чтобы привлечь наше внимание.
Главное сообщение будет более тонким, более скрытым, намного более содержательным.
Возможно, нам придется потрудиться, чтобы найти его.
Скопировать
Let's try this.
You know, there are subtler ways to let the patient know his hour is up.
DAPHNE: Oh! Dr. Crane, I didn't know you were here.
Ну-ка попробуем...
Есть много других способов дать пациенту понять, что сеанс окончен.
Доктор Крейн, не знала, что вы здесь.
Скопировать
- Not the beast.
Something older, subtler.
Let me come with you. [Weapon Clanging]
- Это не зверь.
Что-то древнее, жуткое.
Позволь мне пойти с тобой?
Скопировать
Then, at dead of night, they would sneak privily into the party of the second part's cubicle, and they would poke the needle through the bedclothes and puncture the water bottle!
Girls are so much subtler in these matters than boys, Jeeves.
- l'm sure you must be right, sir.
Потом, когда все засыпали, они подбирались в спальню просовывали иглу под одеяло. И протыкали ею грелку с водой.
Девчонки более хитрые в этих делах, Дживс.
Не сомневаюсь, сэр.
Скопировать
Casualties can be kept to perhaps as little as 80%.
I think there may be subtler ways of proceeding, Strax.
Suit yourself.
Потери, наверное, можно сократить до 80%.
Думаю, здесь возможны хитрые способы действий.
Делайте, как хотите.
Скопировать
Oh, come on, Harry.
It's much subtler.
It's two people sitting down to dinner.
Да ладно, Гарри.
Она намного тоньше.
Здесь двое людей садятся ужинать.
Скопировать
If we have--
And second, a subtler plan.
Oh, you made a GPS tracking device.
Если у нас есть...
А во-вторых, у нас есть запасной план.
О, ты встроила GPS.
Скопировать
Mitch, would you lot like to go back to all them?
Me and Rachel are going to take a subtler approach to Mr. Armitage at his workplace.
OK, thanks.
Митч, вы не могли бы вернуться в Олднэм?
Мы с Рейчел попробуем более тонкий подход. Заедем к нему на работу.
Хорошо, спасибо. До скорого.
Скопировать
We don't want the driver and the crew latching on too quick.
It's got to be subtler than that.
How does a train stop normally?
Нам не нужно чтобы водитель уснул на большой скорости.
Мы что-то уступаем.
- Как остановить поезд нормальным путем?
Скопировать
And inside the beltway, well...
You have to be a little subtler about calling in our chits.
I got out of the beltway, if you recall.
И в политических кругах, ну...
Ты должен быть достаточно хитер.
Я вне политических кругов, если ты не забыл.
Скопировать
A woman is always essential in negotiation.
They're subtler and more insightful than we are.
You're right.
Женщины всегда необходимы в ходе переговоров.
Они тоньше и проницательней, чем мы.
Вы правы.
Скопировать
And it's important that you're happy with it.
Um... this one is a bit subtler.
Yeah, maybe.
И важно, чтобы тебя это устраивало.
Хм..вот эта уже получше.
Да, возможно.
Скопировать
- No, no, no, no.
Subtler than that.
Any strong-willed people would question it.
- Нет, нет, нет.
Он еле заметен.
Иначе волевые люди обратили бы на него внимание.
Скопировать
Yes, sir.
I like a subtler approach.
Back to the vision board on this one.
Да, сэр.
Мне нравится тонкий подход.
Вернемся к наблюдению.
Скопировать
Anyway, the location he's chosen will make it very difficult for him to act against me.
I've seen subtler displays of insensitivity.
Do you attend the wakes of all of your victims?
В любом случае, выбранное им место затруднит любую попытку навредить мне.
Я вижу утонченное проявление бесчувственности.
Вы приходите на похороны к ко всем своим жертвам?
Скопировать
Now you dream you can ride into the court of our enemies without getting killed.
There must be a subtler way to negotiate.
In our plight subtlety will no longer do.
И теперь ты думаешь, что можешь пойти к нашим врагам и не умереть.
Должен же быть более хитрый способ, чтобы договориться.
В нашем бедственном положении хитрее уже не получится.
Скопировать
Figured that was just an old GRU interrogation technique.
Oh, I have a subtler touch, Dwayne.
I recall.
Полагаю, что это был просто старый приём допроса ГРУ.
О, у меня есть тонкий подход, Дуэйн.
Я вспоминаю.
Скопировать
Figured that was just an old GRU interrogation technique.
Oh, I have a subtler touch, Dwayne.
I recall.
Думал, что это старый приём допроса ГРУ.
У меня есть более тонкий подход, Дуэйн.
Я помню.
Скопировать
I see the solution to each problem as being detectable in the pattern and web of the whole.
The connections between causes and effects are often much more subtler and complex than we, with our
Man!
Я ищу решение каждой проблемы как составного элемента целого.
Связь между причиной и следствием гораздо более тонкая и сложная, чем мы, с нашим грубым и шаблонным пониманием физического мира, способны предположить.
Человек!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Subtler (сатло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Subtler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение