Перевод "Tread" на русский

English
Русский
0 / 30
Treadпротектор поступь топот шаг протоптать
Произношение Tread (трэд) :
tɹˈɛd

трэд транскрипция – 30 результатов перевода

Look at this.
Tread carefully.
Blimey!
Смотри.
Шагай осторожно.
Вот это да!
Скопировать
Slop!
The caterpillar tread!
Damn it!
Стой!
Попадание, товарищ капитан!
Вот чёрт!
Скопировать
It's written in the stars.
When Beltane is come, tread softly.
For lo, the prince himself is nigh... and tonight is Beltane!
Это написано в звездах.
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
Ибо вот, сам принц уже близко... и сегодня Белтейн!
Скопировать
Brethren of the council, my faithful few.
No longer shall we tread beneath the hand of an old defeated king.
I shall present to you his holiness, the most venerable, Lord Master.
Мои верные братья. Наши беды подходят к концу.
Больше мы не будем подчиняться старому побежденному королю.
Я представляю вам его святейшество, почтеннейшего лорда Мастера.
Скопировать
... and if you ask me, he wants to cash in the other half too.
However, let's tread lightly:
I never told you anything.
... и, если ты меня спросишь, он хочет отхватить и другую половину также.
Однако, стоит действовать осторожно:
Я никогда ничего тебе не говорил.
Скопировать
Is it not better to commence with the complex and work down to the simple?
We tread with uncertainty, for we are caught between an infinity and an abyss of quantity, an infinity
from which we can learn to truly know ourselves and enrich ourselves with thoughts worth more than the whole of geometry.
Не лучше ли начать со сложного и прийти к простому?
Мы ступаем неуверенно, так как мы находимся между бесконечностью и бездной количества, бесконечностью и бездной движений, бесконечностью и бездной времени,
с помощью чего мы можем научиться в действительности узнать себя и обогатиться мыслями более стоящими, чем вся геометрия.
Скопировать
How do you make a nazi cross?
Tread on his corns.
gott im himmel!
А как вы делать нацистски крест?
"Наступая на мозоли!"
Gott im Himmel!
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
I want to pave it with stars just for you,
For you to tread on as on thistle-down.
What could I give you that no one else would,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Что я могу дать тебе, Что не может дать никто другой,
Скопировать
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
the land bids me tread no more upon't; It is ashamed to bear me!
I Have lost my way for ever:
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Вы слышите, земля мне запрещает ходить по ней - носить меня ей стыдно.
На этом свете я так запоздал, что потерял дорогу, и навсегда.
Скопировать
Good luck.
Now we don't know how many of them there are, so we'll have to tread carefully.
Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff.
Удачи.
Мы не знаем, сколько их там, так что надо соблюдать осторожность.
Э-э, Клент, только помните - я не из вашего штата.
Скопировать
- Give me back my coat!
- You tread on my foot!
That's outrageous!
- Отдай пальто!
- Вы мне ногу отдавили!
Что вы хулиганите? !
Скопировать
It's only our postman, old foot-slogging Dan Hoofer, who makes his way there... with the local rag and outstanding bills.
His greatcoat has diamond tread.
He's colour blind and has been run over a couple of times... walks with a list to port and plays the big bass on festive occasions.
"олько почтальон, пешеход √юдлейк нуттен, поднимаетс€ туда с местной газетой и неоплаченными счетами.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
" него больные ноги, нетверда€ походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри€ти€х.
Скопировать
-What?
Now, tread carefully.
Saved by the bell. Come on.
- Что?
Идем осторожнее.
Звонок спас нас, пошли.
Скопировать
Far to the west deep in the mountains, is the forest of the Deer God.
There no man may tread.
The forest of the Dear God?
Далеко на запад Глубоко в горах, является лесу оленя Бога.
Там никто не может наступать.
Лес Господи?
Скопировать
I'm the nail, and you're the tomb.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
As you fry on the other side, I feel like given a new life.
Я ведь гвоздик, ты же гроб.
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
Тебя зажарят на том свете, Я ж чувствую себя как дети.
Скопировать
I'm the manure and you're compost.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
And just as we come together you're getting buried for forever.
Я удобрение, а ты компост.
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
Едва закончим мы совокупленье, Тебя уж ждут могильные каменья.
Скопировать
"You have to talk to Steve,"
and he has been working seventy-two hours straight So you tread lightly
"The IRS, oh please"
Тебе надо поговорить со Стивом.
Он по 72 часа подряд работал, так что полегче.
Я тебя умоляю.
Скопировать
No, sir. It marches on paper.
I never tread there.
Not on paper.
Он есть только на бумаге, в теории.
О. Моя нога туда не ступала.
Не в теорию.
Скопировать
You"re trying to bribe me?
I can"t read polish.
I thought this ... was the sticker.
Пытаешься подкупить меня?
Я не понимаю по-польски.
Думал ... это наклейка.
Скопировать
I have the impression you will use it for a Iong time.
See, it says Dior but our people can"t read.
They thought it was some kind of medicine.
Как мне кажется, он тебе пригодится надолго.
Смотрите, тут Диор написано, но у нас люди неграмотные.
Люди думают, что это какое-то лекарство.
Скопировать
He is a conqueror.
He eliminates all who dare tread in his shadow.
Including other Goa'uld.
Он завоеватель.
Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень.
Включая других Гоа'улдов.
Скопировать
It looked like a kung pao bomb went off.
I still have moo shu stuck in the tread of my driving moccasins.
I'm sorry Simon's been such an imposition, but he's leaving soon.
Было похоже, будто взорвалась бомба, начинённая кунг пао.
Кусочки му-шу застряли в подошве моих мокасин.
Извините, что Саймон доставляет вам столько проблем но скоро он уедет.
Скопировать
Oh, of course.
Far be it from me, lowly creature that I am to ever tread on the sanctity of the Dawson and Joey dynamic
I'm sorry, it's just that I find the way that you treat him so fascinating.
Ну да конечно.
Как я, нижайшая персона, могу вмешиваться в святилище отношений Доусона и Джоуи.
Извини, но меня беспокоит то, как ты с ним нянчишься.
Скопировать
It's tough to be a god
Tread where mortals have not trod
Be deified when really you're a sham
@ Непросто богом быть @
@ и смертных полюбить, @
@ грехи им отпускать @
Скопировать
So tonight you might say I'm extra suspicious.
Why don't you print that tread and see how good you are?
Why are you doing that?
Так что сегодня вечером можно сказать, что я особо подозрителен.
Сними отпечаток с обуви, и мы посмотрим, так ли ты хорош?
Зачем вы это делаете?
Скопировать
What's the big secret, Gill?
I have to tread carefully.
Slaven's protected?
Что здесь такого, Джилл?
Мне нужно быть поосторожней.
Славен под защитой?
Скопировать
Reception.
Anyone else tread in a cowpat?
No, thought not.
На прием!
Кто-нибудь ещё вляпался в навоз?
Похоже, что нет...
Скопировать
Even if we try to make him our soldier, it won't be easy.
Tread carefully.
We have problems of our own.
Даже если мы попытаемся сделать его нашим солдатом, это не будет легко.
Нужно действовать аккуратно.
У нас есть собственные проблемы.
Скопировать
- There's a movie on television I want to watch.
. - About the tread...
Oh, listen, if I can figure it out, then believe me, anybody can.
- Пожалуйста. - Я хочу посмотреть кино.
Дадите мне урок на беговой дорожке.
Если уж я могу в ней разобраться, то, поверьте мне, любой сможет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tread (трэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tread для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение