Перевод "Sundays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sundays (сандэйз) :
sˈʌndeɪz

сандэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Jealous...
I thought Ismael worked Sundays.
He still does.
О, какая ревность...
Я думала, Исмаель работал по воскресеньям.
Он и сейчас работает.
Скопировать
I can't believe I'm on bed rest. This sucks!
Oh, come on, haven't you ever had one of those lazy Sundays where you stay in bed all day?
Just think of this as one long lazy Sunday. Yeah, babe. Plus, you get to eat all your meals on trays.
Ну, хорошо. бери это ты бери это.
Всё в порядке А вот и мы Не могу поверить.
Ой, да ладно, неужели у тебя не было одного из тех ленивых воскресений когда ты могла поваляться в постели весь день?
Скопировать
Or you have to at least see me on Sundays.
All right, like, four hours on Sundays, that is it.
You have to at least give me that.
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
Дай мне хотя бы это.
Скопировать
But I cannot lose you, kid.
Or you have to at least see me on Sundays.
All right, like, four hours on Sundays, that is it.
Но я не могу тебя потерять, сынок.
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
Скопировать
Oh, whatever.
He can get them in two Sundays at church in Orange fucking County.
So, this means that the fight is coming here, where we can do something about it.
Неважно.
Он их соберет за два Воскресенья в церкви в гребаном ирландском районе.
Это значит мы будем биться там, где мы можем что-то сделать.
Скопировать
Every day is exactly the same.
I go golfing on Sundays.
I hate golf.
Все дни как один.
О, в субботу я играю в гольф.
А я ненавижу гольф.
Скопировать
He doesn't scare me.
I'll have his pay, respect, my own pew in church on Sundays... - A name...
- Madam Fier-a-Bras?
Я его не боюсь.
Каждый месяц буду получать довольствие, все мне будут кланяться, по воскресеньям у меня будет свое место в церкви, и имя.
- Мадам Фьерабра!
Скопировать
You might even fight for something you don't really want.
I don't like Sundays.
I'd have spotted her in a crowd of thousands.
Вы можете бороться даже за то, что вам не совсем хочется.
Я не люблю воскресенья.
Я бы её определила и в многолюдной толпе.
Скопировать
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
If they're girls, you can put hair ribbons on them and take them walking on Sundays.
- Gee, that sounds wonderful.
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Если они девочки, ты украсишь их волосы лентами, и будешь гулять с ними по воскресеньям.
- Ну и дела, это звучит замечательно.
Скопировать
I was just puttering around here.
Never know what to do with myself Sundays.
When Ma was alive we'd sit and talk.
Я просто возился здесь.
Никогда не знаешь, чем занять себя по воскресеньям.
Когда была жива жена, можно было хотя бы сидеть и беседовать.
Скопировать
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Anything else I do, I suppose I could do Sundays, couldn't I?
- You're awake.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
А выходные у меня хоть будут?
- Ты проснулся.
Скопировать
- So are you.
Oh, I know you go to church on Sundays but you aren't fooling me.
And you probably aren't fooling God.
- Как и ты.
Ты собираешься в церковь в воскресение, но только без меня.
- И кажется, Бога тоже не возьмешь.
Скопировать
Once a day is plenty.
Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays.
I certainly will, Professor.
Корми ее раз в день.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
- Хорошо, профессор.
Скопировать
Because we get those sometimes.
Never on Sundays.
Hello?
Потому что у нас они бывают. Иногда.
Никогда по воскресеньям.
Э... Привет?
Скопировать
Make yourself useful and do the laundry
You shouldn't work on Sundays
Get a cup!
Приготовишь обед себе сам
Ты не должна работать по воскресеньям
Возьми чашку!
Скопировать
There was hardly any life in me
On Sundays...
... I wasshovedout intotheyard... ... soasnottodisturb Sunday dinner if I should die
Во мне едва теплилась жизнь.
По воскресеньям
меня выносили на задний двор, чтобы не нарушить воскресный обед, если я внезапно умру.
Скопировать
- It would do.
Seems people here are up early even on Sundays.
No, see today's a very special day. A very special Sunday.
- Ясно.
Похоже, здесь люди даже в воскресенье рано встают.
Да нет, просто сегодня особенное воскресенье.
Скопировать
- A Globe.
I thought Katie worked on Sundays.
Are you sweet on my man's daughter, Bren?
- И "Глоуб".
Я думал, сегодня смена Кэти.
Тебе нравится дочка моего хозяина?
Скопировать
Hodder, I'd better have a word with you.
Hodder, last week you asked me if I was lonely on Sundays.
And of course I'm not.
Ходдер , я должна сказать тебе пару слов.
Ходдер, на прошлой неделе ты спросил меня, провожу ли я выходные в одиночестве.
Нет, конечно.
Скопировать
Can't miss it. It's a big one.
But we ain't got no preacher, so I've been coming up here the last three Sundays.
A lady's got a right to worship.
- Его не пропустишь, он большой.
Но у нас нет проповедника, поэтому последние три воскресенья я прихожу сюда.
У женщины есть право помолиться?
Скопировать
He dragged you here Sundays too like you drag me?
Sundays too.
Neighbor!
Он и по воскресеньям тебя сюда таскал, какты меня?
Да, и по воскресеньям тоже.
Сосед!
Скопировать
When the forest was ours, father and I came here every day.
He dragged you here Sundays too like you drag me?
Sundays too.
Когда лес был наш, мы приходили сюда с отцом каждый день.
Он и по воскресеньям тебя сюда таскал, какты меня?
Да, и по воскресеньям тоже.
Скопировать
It does refrigerators. washing machines...
Livia does her washing machines on Saturdays and Sundays.
When do you do yours?
Делает холодильники, стиральные машины.
Ливия стирает в машинке по субботам и воскресеньям.
А когда ты стираешь?
Скопировать
I can't get used to this timetable.
Either you are only free from 9-5, Tuesday eveningsfrom 8-11 and a Saturday afternoon every 2 weeks, sundays
But whenever I need you you haven't got the time.
Проклятый график!
Ты приходишь с 9 до 5, по вторникам - с 8 до 11 вечера, в субботу только каждые две недели, по воскресениям - вообще нет...
Но это очень много! - Но когда ты нужна мне, тебя рядом нет.
Скопировать
I was a shopkeeper in Brooklyn and made quite a bit of money.
We even had the luxury of going fishing on Sundays with the car.
Imagine it, going by car even to collect the subsidy.
Я работал на стройке. Хорошо зарабатывал.
По воскресеньям мы ездили на рыбалку на автомобиле. Представляете?
А я даже за пособием ездил на автомобиле.
Скопировать
It's pointless. There's nothing doing.
It always rains on Sundays.
A day off work and you have to stay at home all day.
Каждое воскресенье идет дождь.
По воскресеньям я освобождаюсь в час.
И куда я могу пойти? Что, в кино?
Скопировать
That costs money.
If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays
We'll talk about that some other time.
Это стоит денег.
Если у тебя есть какая-то работа по дому например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям...
Поговорим об этом в другой раз.
Скопировать
I suspect thee art not a Christian.
Doest thee attend church on Sundays?
Doest thee know and obey the Ten Commandments?
- Думаю, он не христианин.
Ты ходишь в церковь по воскресеньям?
Соблюдаешь десять заповедей?
Скопировать
Pastry.
Everyone buys pastry on Sundays.
And hojaldres, made by the nuns.
Ах, вон уже несут пайя.
Это обычай нашего города! Здесь в воскресенье все едят пайя или торт святого Филибера.
Его готовят в монастыре! Ха-ха!
Скопировать
Goodbye, sweetheart.
- Come eat with us one of these Sundays!
- Goodbye.
До свидания!
Позвони нам! До свидания!
Приходите к нам в воскресенье к чаю!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sundays (сандэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sundays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение