Перевод "no need" на русский
Произношение no need (ноу нид) :
nˈəʊ nˈiːd
ноу нид транскрипция – 30 результатов перевода
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Well, let's put your car under surveillance.
No need.
- We're installing a shed tomorrow.
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
Нет, спасибо...
Мы уже завтра ставим гараж.
Скопировать
Luba?
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
Люба!
Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
- No! There IS a need!
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
- Нет, надо, надо!
Скопировать
Leave him alone and get out!
No need to get excited.
You heard me.
Оставьте его в покое и уходите!
Не нужно так волноваться.
Вы слышали меня.
Скопировать
George, you've pushed it.
There was no need, there was no need for this.
I mentioned him, all right?
Но, Джордж, ты перегнул палку!
В этом не было необходимости!
Я проговорилась, да!
Скопировать
Don't go...
years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Скопировать
He's gone now.
There's no need to be afraid.
Come on.
Он уже ушёл.
Теперь тебе нечего бояться.
Давай, ложись.
Скопировать
Problems which would interest you immensely.
And there's no need for you to bring anything.
Not even a change of clothes.
Проблемы, которые вам могут быть интересны.
Вам нет необходимости что-нибудь брать с собой.
Даже сменную одежду.
Скопировать
I haven't heard any of this!
That's because there's no need to tell you about it!
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Я ничего такого не слышал!
Это потому что тебе об этом сообщать не требуется!
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
Скопировать
You can't even change a tile on this place without the approval of the Shrine Magistrate.
No need to tell me that, I already know.
The proper approval was already given.
Даже черепичку с его крыши и то - снимать нельзя без разрешения управляющего святилищами
Не нужно мне это говорить. Я и так знаю.
Разрешение было уже выдано, как полагается.
Скопировать
Do please go through with the ritual.
I said there's no need for it.
But that's...
Давайте проведём ритуал.
А я говорю, что в этом нет необходимости.
Но это...
Скопировать
Thanks to you, Osen.
There's no need to thank me for this.
But he's rather late.
И всё благодаря тебе, Озен.
Нет нужды благодарить меня за это.
Но что-то он задерживается.
Скопировать
Are you still worried about yesterday?
No need to be afraid.
Today I'm going to hypnotize you.
Ты все еще волнуешься по поводу вчерашнего?
Не нужно бояться.
Сегодня я собираюсь тебя загипнотизировать.
Скопировать
You can have whatever you want.
No need to get rough.
Come to me, morena!
Не горячитесь, мы сделаем всё, что вы захотите!
Только не горячитесь!
Не горячитесь!
Скопировать
According to the longitude and latitude which i've shown you, it must be Radebeul.
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- There must be a nice scenery over there.
По ширине и долготе, которую вы нам указали, это должен быть этот город.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
- Там должна быть сцена.
Скопировать
Look, here she is, having some water.
There's no need for the cops.
Alright boys, you can all go back to your rooms now.
Смотрите. Вот она, она пьет воду.
Не надо никакой полиции.
Ладно парни, идите по своим комнатам.
Скопировать
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
We'll tear down the tenement house while we're at it.
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
Мы снесём жилое здание тоже.
Скопировать
Now, come along Polly.
I'm sure there's no need to be afraid.
Well... well, I think there's no need to be afraid.
Теперь, идем Полли.
Я уверен, что не нужно бояться.
Хорошо... хорошо, я думаю, что не нужно бояться. О, да ладно.
Скопировать
I'm sure there's no need to be afraid.
Well... well, I think there's no need to be afraid.
Oh, come on. Let's find out.
Я уверен, что не нужно бояться.
Хорошо... хорошо, я думаю, что не нужно бояться. О, да ладно.
Давайте выбираться.
Скопировать
Is he here tonight?
There's no need to know - this place has been here for years.
Since the war?
Он здесь сегодня, Человек за Большой Дверью?
Этого не нужно знать - это место существует уже давно.
С войны?
Скопировать
I assure you, it isn't drugged.
With our mind scanner, we have no need for such crude methods.
What do you want from me?
Уверяю вас, он не отравлен.
Благодаря нашему мозговому сканеру, нет нужды в таких жестких мерах.
Что вам от меня нужно?
Скопировать
Can't hurt us much out there, bobbing about like that.
No need to call the captain yet.
Bones.
Пока он не может навредить нам там, качаясь таким образом.
Нет нужды звонить капитану.
Боунз.
Скопировать
Now you belong to all of us. And we to you.
There's no need to hide your inner face any longer.
We understand.
Теперь вы наш.
А мы ваши. Не нужно больше скрывать свое истинное лицо.
Мы понимаем.
Скопировать
Meaning?
There's no need to go through with the ritual.
That's not good.
Почему?
Нет необходимости проводить ритуал.
Так неправильно.
Скопировать
She's already the best of her class.
You'll take off your robe – no need to take this dud to Moscow.
- She'll take your stuff home.
Да ладно, она и так первая в классе, пусть прокатится.
Боты скинешь, халат... Нечего рвань в Москву тащить.
- А у меня...
Скопировать
(Electronic humming)
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed.
Why did you wish to run for electoral office?
(Электронный звук)
Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
Почему Вы решили участвовать в выборах?
Скопировать
He will be killed after he has had firsthand experience of our mind scanner.
There's no need to use your machine on him, commander.
I can tell you his name.
Он будет казнен после того, как испробует на себе мозговой сканер.
Нет необходимости использовать на нем ваш аппарат, военачальник.
Я могу назвать вам его имя.
Скопировать
What else does mankind demand of its gods?
Mankind has no need for gods.
We find the one quite adequate.
Что еще человечеству нужно от богов?
Человечеству не нужны боги.
Нам вполне хватает одного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no need (ноу нид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
