Перевод "Take care of yourselves!" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Take care of yourselves! (тэйк кээр ов йосэлвз) :
tˈeɪk kˈeəɹ ɒv jɔːsˈɛlvz

тэйк кээр ов йосэлвз транскрипция – 30 результатов перевода

It's a swell town you got here.
Take care of yourselves.
- Swell girls.
В шикарный городок мы попали.
Заботьтесь о себе.
- Шикарные девочки.
Скопировать
Very important. Still, if you're in a hurry, you could clip them on the way.
Take care of yourselves!
Hello, Bracken.
Но если вы торопитесь, можете взять их с собой и проколоть по пути.
Берегите себя!
Аллё, Брэкен?
Скопировать
This isn't a secure area.
Take care of yourselves.
Woody.
Здесь не безопасно.
Не пропадайте.
Вуди.
Скопировать
You got it, my pleasure.
Take care of yourselves.
Don't tell me that was Charley Partanna.
Они у вас уже есть. Был счастлив помочь.
Порадуйте себя чем-нибудь.
Только не говори мне, что это был Чарли Партана.
Скопировать
Feels like the Mouseketeers show. Annette, Cubby, Roy.
Well, you guys, you take care of yourselves.
I won't forget you.
Уже можно "Три мушкетёра" снимать.
Вы, парни, берегите себя.
Я вас не забуду.
Скопировать
Others are following.
But you can't even take care of yourselves!
- Try me!
За остальными дело не станет.
Но вы даже не можете позаботиться о себе!
- Испытайте меня!
Скопировать
We have to eat anyway so we could kill two birds with one stone.
You'll have to take care of yourselves tonight.
There are sandwiches in the fridge.
Заодно и покушаем,... так мы убьём двух зайцев зараз.
Сегодня вечером вам придётся посидеть дома одним.
Бутерброды в холодильнике.
Скопировать
Like the cloud in the sky...
Anyway, take care of yourselves.
Shake hands, please!
Как будто тучи в небе...
Ну ладно, позаботьтесь о себе.
Пожмите руки, пожалуйста!
Скопировать
You bleeders get back to the wall.
Take care of yourselves.
I'm gonna find me some Wolff.
Вы, два дистрофика, возвращайтесь к стене.
И будьте осторожней.
Я иду за Вулффом.
Скопировать
Thank you for coming.
Take care of yourselves.
Good night.
что пришли.
Здоровья вам.
Спокойной ночи.
Скопировать
Haven't really decided yet.
Well, take care of yourselves.
Bye-bye, Setsuko!
Мы уже нашли.
Хорошо, заботьтесь о себе сами.
До свидания, Сэцуко!
Скопировать
He means well.
Take care of yourselves.
I'll do my best.
Из наилучших побуждений.
Берегите себя.
Постараемся.
Скопировать
If you want amusement, you go to a holosuite and if you need protection, you call for Starfleet.
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see
Or the Romulans or the Klingons or the Dominion?
Если хотите развлечься, вы идете в голокомнату. А если вам нужна защита, вы зовете Звездный Флот.
Но однажды... очень скоро вам нужно будет учиться самим заботиться о себе, потому что если я вижу в вас беспомощных детей, то какими же вас видит борг?
Или ромуланцы, или клингоны, или Доминион?
Скопировать
I guess it's not important.
Take care of yourselves.
I should probably get going too.
Полагаю это неважно.
Берегите себя.
Наверное мне тоже следует идти.
Скопировать
- Miss, you got that right.
Well, I want you kids to take care of yourselves.
- I'll see you.
-Мисс, это тьI верно подметила.
Ну, что ж, я хочу, чтобьI вьI берегли себя, ребята.
-До свидания.
Скопировать
Bye, guys!
Take care of yourselves, eh?
Night!
Всем до свидания.
Будьте здоровы.
- Всего доброго.
Скопировать
Are you asleep?
Take care of yourselves.
Open the gate.
Уже заснули?
Позаботьтесь о себе.
Открой ворота.
Скопировать
Bye.
All right, just take care of yourselves, and I'll call you as soon as I can.
Bye.
Пока.
Хорошо, будьте осторожны, я позвоню, как смогу.
Пока.
Скопировать
Its okay.
Take care of yourselves. - You too.
Previously on Graceland... - You are Odin Rossi?
Всё нормально, я вынесу.
Берегите себя.
- Ты Один Росси?
Скопировать
You gonna be all right without me?
Take care of yourselves, boys.
♪ Oh, yh,h, yeah
У тебя будет всё хорошо без меня?
Позаботьтесь о себе, мальчики.
♪ О, да, о, да
Скопировать
- See you later. - OK.
Take care of yourselves.
Hey!
-До встречи.
-Берегите себя.
Привет!
Скопировать
See you later.
Take care of yourselves.
See you later.
До свидания.
Держитесь там.
Увидимся.
Скопировать
I'm going to study at a quiet temple. When I become a government official, I'll take you two.
Take care of yourselves.
Please forgive me.
Я отправляюсь учиться в тихий храм. заберу и вас к себе.
Берегите себя.
И простите меня.
Скопировать
Nice to meet you.
Take care of yourselves.
The rat looks like a man. The pig probably also a man.
Приятно познакомиться.
Берегите себя.
Человек в костюме крысы скорее всего мужчина.
Скопировать
And take good care, you know we worry for you...
Take care of yourselves.
Listen, you sit up there... and we'll take you to the Streber.
Берегите себя. Знайте, что мы за вас переживаем.
И вы себя берегите.
Послушайте меня: садитесь в машину, мы отвезём вас в Штребер.
Скопировать
I'll even let you steer the thing, just don't tell anyone, okay?
Take care of yourselves.
Man, I am glad he is out of our life.
я даже дам вам поуправл€ть этой штукой. "олько не говорите никому, ладно?
Ѕерегите себ€.
ћужик, € рад, что мы от него избавились.
Скопировать
Thank you.
Take care of yourselves.
Thank you.
Спасибо.
Береги себя.
Большое спасибо.
Скопировать
You and you!
Take care of yourselves!
Half of them don't have hands!
Ты и ты. А я?
Особо не рискуйте!
Да у половины из них нет рук!
Скопировать
Well, I guess whatever's going on must be over.
You two take care of yourselves, all right?
Thank you.
Полагаю, что бы ни случилось, все закончилось.
Вы двое, берегите себя, хорошо?
Спасибо.
Скопировать
Thanks for the hospitality.
. - Take care of yourselves, yeah?
McNair?
Спасибо за гостеприимство. - Пока.
- Будьте осторожны, хорошо?
МакНейр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Take care of yourselves! (тэйк кээр ов йосэлвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Take care of yourselves! для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк кээр ов йосэлвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение