Перевод "grappling hook" на русский

English
Русский
0 / 30
grapplingобхватить обхватывать схватываться сцепляться
Произношение grappling hook (граплин хук) :
ɡɹˈaplɪŋ hˈʊk

граплин хук транскрипция – 30 результатов перевода

the baby shower.
You could not drag me to that thing if you put a grappling hook in my mouth.
I think it's sad the way she's using a child to validate her existence.
"Жду ребенка. Приглашаю".
- Меня туда силком не затащишь.
- Это ужасно, оправдывать ребенком свое существование.
Скопировать
- There's water all around.
A grappling hook and horseradish up your holes!
The detonator needs to be hit very hard to set the mine off, otherwise an occasional storm or fish would explode it.
- А тут кругом вода. Да не волнуйся ты, все будет нормально, даже хорошо.
Абордажный лом с хреном тебе во все дыры!
Сила удара у морской мины по детонатору должна быть очень велика, иначе шторм или рыба могли бы все мины подорвать. Мы здесь!
Скопировать
- Grappling hook.
. - Grappling hook.
- Oh, and two walkietalkies.
- Абордажный якорь. - Да.
- Абордажный якорь.
- И пара раций.
Скопировать
Actually, it took me hours.
I tied all my clothes together, tethered them to a log, and used it as a grappling hook.
Managed to snag it in a root.
Вообще, конечно, помучился.
Связал всю свою одежду, привязал к палке, и использовал её как якорь.
Удалось зацепиться за корень.
Скопировать
Liar!
Grappling hook!
Fine!
Врунья!
Крюк!
Прекрасно!
Скопировать
Chasm of death in 20 yards and closing.
Deploy grappling hook in three two one.
Whoo!
Пропасть смерти в 20 ярдах.
Включаю крюк-захват три два один.
Оооо!
Скопировать
Today is light recon day.
A grappling hook?
Damn.
Сегодня у нас день легкой разведки.
Саперный крюк? Да ну?
Черт.
Скопировать
What am I supposed to do?
Start pulling out all the rope from the grappling hook and the bolas.
But be very careful of... the mini-catapult.
А мне что делать?
Начни отвязывать верёвку от крюка и боласа.
Но будь осторожен с... Мини-катапультой.
Скопировать
Alan, take a look at this.
So, the double-stranded RNA instructions delivered to all my cells makes them express an all-purpose grappling
- Which would attach to any invader.
Алан, взгляни на это.
Так, эти инструкции двухцепочечной РНК, доставляемые в мои клетки, заставляют их работать как универсальный крюк.
- Который цепляется к любому захватчику
Скопировать
- Kids, we need to work now.
The skeleton with the grappling hook must have been One-Arm Ted.
And this is his compass.
Как воняет! - Погуляйте лучше.
Значит, скелет с крюком был Одноруким Тедом.
А это его компас.
Скопировать
I'm glad I took your advice and drove out to Amherst.
Okay, if that grappling hook is for the wellness program, you can count me out.
I am not a fan of heights.
Я рад, что последовал твоему совету и съездил в Амхест. (прим. город в шт. Массачусетс)
Ладно, если этот крюк для программы оздоровления, можешь на меня не расчитывать.
Я не любитель высоты.
Скопировать
Are you shitting...
Grappling hook?
I can do this.
Шутишь?
Нам понадобится "кошка"? !
Давай я.
Скопировать
We're on a covert operation.
How can you be on a covert operation without a grappling hook?
Oh! Wait.
У нас же секретная операция.
Как можно идти на секретную операцию, не захватив "кошку"?
Ой, стойте!
Скопировать
Let's do this. Collar:
Grappling hook!
Retract.
Давай.
Ошейник: захватный крюк!
Ошейник: убрать.
Скопировать
Butch, your collar is fitted with the Rawhide-l communications package.
Lock pick, netting, helium-neon laser grappling hook and liver-scented breath freshener.
And this is yours. Sweet!
Этот ошейник оснащен новейшим набором для связи Сырошкур-7.
Отмычка, сетка, неоновый лазер, захватный крюк и освежитель с запахом печенки.
А это твой.
Скопировать
I have access to literally thousands of vehicles... but we had to take your van.
Yeah, well, I had a spare tire... but some tardo took it out to make some room for his grappling hook
What?
Фигурально выражаясь, у меня есть доступ к тысяче тачек но вам почему-то понадобилось ехать на твоём фургоне.
Ну, у меня была запаска... Но какой-то дибил сказал мне убрать её из машины, чтобы было побольше места для "кошки".
Чего?
Скопировать
I don't wanna say that it was a hole in my security, but... How did you guys break in?
- I used a grappling hook...
- And we climbed...
Не хотелось бы думать, что это промах моей системы безопасности, но... ребятки, как вы смогли сюда пролезть?
- С помощью "кошки".
- И мы забрались по...
Скопировать
And that blows up the transformer.
All we gotta do is climb the fence... and throw this sweet grappling hook right into the transformer.
You know what I mean? Yeah.
Устроим короткое замыкание, чтобы полетел трансформатор.
Просто залезем на забор и долбанем по щитку металлическим багром. Ты понял?
Да.
Скопировать
There's a grate that covers the entrance to the tunnel.
- Bring a rope and grappling hook.
- No, I can't. Merlin.
Вход в тоннель прикрывает каминная решётка.
- Принеси верёвку и захватный крюк. - Нет, я не могу.
Мерлин.
Скопировать
No need to worry.
Okay, we need a grappling hook, a 30-foot rope winch, pulley, truck with an open engine block and a can
Why don't we just open the door, genius?
Вздохни спокойно.
Итак, нужен стальной крюк, веревка метров 30, лебедка, домкрат, тягач с полным приводом и банка сардин.
Может, просто откроем дверь, гении?
Скопировать
Affirmative, Cappy.
We can use my grappling hook to steal the Omega Chi wet bar.
Becks, did you hear that?
Точно, Кеппи.
Мы можем использовать мой шлюпочный якорь, чтобы украсть у Омеги Кай их "мокрый " бар. (амер. имеющий разрешение на продажу спирт. напитков)
Ого, ты слышала это?
Скопировать
I didn't.
I threw a grappling hook through it.
As I pulled it out, it knocked over some furniture, making it appear a struggle had taken place.
- А я не бил.
Бросил в окно крюк-острогу.
И пока тащил его, он зацепился за мебель, создавая видимость борьбы.
Скопировать
Progress is in many ways overrated.
A grappling hook?
I designed it myself.
Прогресс во многом переоценивают.
Абордажный крюк?
Сама смастерила.
Скопировать
Yeah.
You think those are from a grappling hook?
Yeah, I do.
Да.
Думаешь, они оставлены тем крюком?
Да.
Скопировать
Either that or she's a psychopath, in which case... you sure can pick 'em.
We found the tools that you used to break in to the museum-- the rope, grappling hook, lock picks.
I specialize in recovery.
Или она психопатка, в таком случае... уверен, ты сделаешь правильный выбор.
Мы нашли инструменты, которые ты использовала, что бы проникнуть в музей - трос, крюк, отмычки.
Я специализируюсь на возврате краденного.
Скопировать
Never try to send a grappling hook through the post office.
I-I mean, that is, if... you ever needed to send... a grappling hook, that is.
Perfect timing.
Никогда не пытайся переслать абордажную кошку почтой.
Я... в смысле, что... если вдруг тебе понадобиться переслать...
Как вовремя.
Скопировать
Um... Hey, do yourself a favor.
Never try to send a grappling hook through the post office.
I-I mean, that is, if... you ever needed to send... a grappling hook, that is.
Эй, сделай себе одолжение.
Никогда не пытайся переслать абордажную кошку почтой.
Я... в смысле, что... если вдруг тебе понадобиться переслать...
Скопировать
There's nowhere to put.
A grappling hook at that height, And we hit one of those, the. Mission's over.
They'll know we're here.
Там некуда приткнуть захват на нужной высоте.
А попадём в одну из них - и миссии конец.
Они узнают, что мы здесь.
Скопировать
Yeah, maybe we should all just take a step back and--
Aw, is that the grappling hook I got you for Christmas?
The night beckons.
Да, может нам стоит сделать шаг назад и-
А это тот абордажный крюк, что я подарил тебе на Рождество?
Ночь зовет.
Скопировать
What's going on.
Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties.
It's... you.
Что происходит?
Я все же сделала "кошку" из дорогих галстуков.
Это... вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grappling hook (граплин хук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grappling hook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граплин хук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение