Перевод "formal informal" на русский
Произношение formal informal (фомол инфомол) :
fˈɔːməl ɪnfˈɔːməl
фомол инфомол транскрипция – 31 результат перевода
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal
There's a piano outside.
Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
Привезли пианино.
Скопировать
Oh, dear, oh, dear.
Evening wear, formal. Evening wear, informal.
Tweed jackets.
Боже мой, Боже мой.
Вечерние костюмы - формальные, вечерние - неформальные.
Твидовые пиджаки.
Скопировать
This sword was given to our lord 80 years ago by Tokugawa.
It is a clan treasure used in formal ceremonies.
Guardian of the sword?
Этот меч был дарован нашему господину 80 лет назад самим Токугавой.
Это - реликвия нашего клана, которая используется в торжественных церемониях.
Охранять меч?
Скопировать
Ugh, God.
I am allergic to dancing teens in formal wear.
Why?
Боже...
У меня аллергия на танцующих подростков в костюмах.
Почему?
Скопировать
I wrote it because I won't get through saying it.
There's a formal letter and an informal explanation of my circumstances.
Please.
Я написал письмо, потому что не уверен, что смогу выразить всё словами.
Это официальное письмо и неофициальное объяснение моей проблемы.
Прочитайте.
Скопировать
I did housework during the day and went to school at night.
When eating in formal situations, rest your knife and your fork on the plate between mouthfuls or to
Charm class was a way of proving to the Appeals Board that I was working on my decorum.
Днем я трудилась по хозяйству а вечером посещала школу.
Когда едите на официальных приемах, кладите нож и вилку на тарелку, пока жуете или разговариваете
Уроки этикета были способом доказать апелляционному совету, что я работала над своей благопристойностью.
Скопировать
I probably should go get them.
criminal street gang is defined as "an ongoing organization of a group of three or more persons, whether formal
We're familiar with the legal definition of a gang.
Надо бы за ними сходить.
В Калифорнии, уличная банда определена как " организация, состоящая из трех или более человек, с формализованной структурой, чей основной целью является противозаконная деятельность.
Мы знакомы с юридическим определением банды.
Скопировать
Which we are prepared to drop if all other conditions are met.
The point of this meeting is to allow us to say things that cannot be said in formal settings, yes?
- Yes, of course.
От которого мы готовы отказаться, если все условия будут соблюдены.
Цель этой встречи позволить нам сказать вещи, которые не могут быть сказаны в формальной обстановке, так?
- Да, конечно.
Скопировать
Attending yet another meeting of the old boys' club.
Politics is full of boys' clubs, formal and informal.
Behind me are all the members of the city council over the past 30 years.
- На очередном собрании Мужского Клуба.
В правительстве куча мужских клубов, официальных и не очень.
За моей спионой все члены муниципального совета за последние 30 лет.
Скопировать
There's certain things that you just can't have control of, sir.
I think you'll find that what we lack in formal education, we more than make up for in street smarts.
Okay, so we can wheel, we can deal, we can oversee hostile takeovers. - Whatever you need, bud.
Если определённые вещи, которыми вы не можете управлять, сэр.
Вы увидите, что у нас нет нужного образования но мы знаем правила улиц.
Мы можем водить, мы можем заключать сделки, мы можем следить за вражескими компаниями.
Скопировать
Aside from the obvious. Those days are behind me, general.
What I lack in formal education I more than make up for in natural skills and curiosity.
And as you've seen, my loyalty knows no bounds.
Те времена остались в прошлом, генерал
Там, где я испытываю недостаток в образовании, я восполняю в естественных науках и любопытстве. И, как вы уже убедились , моя преданность не знает границ
Тогда у тебя не должно возникнуть затруднений при сдаче последнего экзамена.
Скопировать
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal
There's a piano outside.
Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
Привезли пианино.
Скопировать
Because society has interfered with what should be a normal, biological development, causing a scandalous delay of sexual activity.
an uninhibited society, a 12-year-old would know most of the biology which I will have to give you in
So, let`s start with the six stages of the coital sequence.
К тому, что общество вмешивается в чисто биологический процесс. Что приводит к задержке сексуального развития и порождает сложности в раннем браке.
В нецивилизованном обществе 12-летний ребёнок знает о биологии почти всё то, ...что я преподам вам в своих лекциях.
Итак. Начнём с шести стадий полового сношения.
Скопировать
Where it shall mingle with the state of floods
And flow henceforth in formal majesty.
Now call we our high court of parliament!
Чтоб,слившисьтамсдержавойвсехпотоков,
Струитьсяв истинномвеличьевпредь.
Сзываеммывысокийнаш парламент!
Скопировать
Whenever I see that empty seat, I do miss him so.
Because in formal situations like this, it is always I who must fill that seat.
Where are you now?
Я так по нему скучаю, когда вижу его пустое кресло.
Ведь в подобных ситуациях именно мне приходится его заменять.
Вы сейчас где?
Скопировать
(Travis chuckles) Yeah. His name is Chick. Calls people "puddin'."
Has both formal and informal overalls.
Travis.
Твой дедушка живет на ранчо?
Да. И его зовут Чик.
Всех называет фраерами.
Скопировать
Doesn't stop him being a slimy devil.
"In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible "with the fine, smooth texture of the
Are you planning a sit-down supper?
Всё равно он скользкий дьявол.
На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти.
Вы планируете ужин за столом?
Скопировать
On the condition that I keep quiet in front of the judge, is that it?
It's just an in formal agreement
Well, well...
При условии, что я буду молчать в присутствии судьи?
Это всего лишь формальное соглашение.
Так-так-так...
Скопировать
Did someone call me?
Our first contestant in formal wear is Kyle Cohen.
Kyle has a passion for staying indoors, tweezers, and smelling dead things.
Меня кто-то звал?
Наш первый участник конкурса в костюмах - Кайл Коэн.
Кайлу нравится проводить время дома, играть с щипчиками и нюхать дохлятину.
Скопировать
Please be seated.
This is but an informal occasion.
A little ale, perhaps?
Пожалуйста, присаживайтесь.
Это просто неофициальная встреча.
Не желаете ли немного эля?
Скопировать
No seriously, Nikumbh.
This is a formal school.
These singing-dancing methods of yours just won't do here.
Я серьезно говорю, Никумб.
Это солидная школа.
Тут ваши песни -пляски не пройдут.
Скопировать
My lord, is there anything else?
- Majesty, cardinal campeggio is returning to rome and would like to take his formal leave of your majesty
- Very well.
Милорд, что-то еще?
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
Хорошо.
Скопировать
Sloan.
no formal harassment complaints have been filed.
However, the board has decided to aggressively protect itself from possible future litigation, so as of today, if a hospital employee is having a sexual relationship with another employee, they have got to register it.
Слоан.
Официальных жалоб на домогательства не зарегистрировано.
Однако, совет решил активно защищаться от возможных будущих разбирательств, Так что с сегодняшнего дня, если работник госпиталя состоит в сексуальных отношениях с другим работником, необходимо это зарегистрировать.
Скопировать
Listen, while I have you here with Toby,
I need to give you a formal warning about your job performance.
A formal warning?
Слушай, пока вы с Тоби здесь,
Мне нужно сделать тебе формальное предупреждение насчет твоей работы.
Формальное предупреждение?
Скопировать
It's not like I can't do that.
(informal) Seo? (The other guy ended his sentence with -seo, which is very informal.
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
я не смогу. [Неформально.]
что является неофициальным обращением.
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
Скопировать
You punk!
(bowing is a form of very formal greeting)
That's right, that's right.
негодяй!
прежде чем уйти.
всё верно.
Скопировать
It's a made-up word used to trick students.
No, actually whomever is the formal version of the word.
Obviously, it's a real word, but I don't know when to use it correctly.
Эти правила придумали, чтобы дурачить студентов.
На самом деле это разговорная версия слова.
Конечно, такое слово есть, но я не знаю, как правильно его применять.
Скопировать
Do as you please. I'll just take how many you want.
- Listen, we won't get too formal, are we?
- Don't worry. Some friends of my father will come, but that's all.
Какая разница сколько.
-Слушай, а там не будет большого официоза?
-Не волнуйся, придут только несколько друзей моего отца и все.
Скопировать
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations?
There's no formal directive.
Just understood. Understood by the police who arrested you after you did it?
Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Формальной директивы нет. Это негласное правило.
Для полиции, которая арестовала вас, когда вы это сделали?
Скопировать
Chloe Pendergast would bring the tea set, which was appropriate, since she was the hostess.
Brittany Kreiss provided formal attire from her mother's closet.
How are you?
Хлоя Пенделгаст накрывает стол к чаю, это правильно, ведь она - хозяйка.
Бриттани Крайс приносит платья из гардероба мамы.
Как поживаете?
Скопировать
I need to give you a formal warning about your job performance.
A formal warning?
It's actually not a joke.
Мне нужно сделать тебе формальное предупреждение насчет твоей работы.
Формальное предупреждение?
На самом деле, это не шутка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов formal informal (фомол инфомол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formal informal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомол инфомол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение