Перевод "неофициальный" на английский
Произношение неофициальный
неофициальный – 30 результатов перевода
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
Тем более, что наш визит не официального характера.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
- Did your wife inform you?
Скопировать
Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Но данная миссия вовсе не официальна.
Никто не обязан участвовать в ней. Ответственность на мне.
Allow me to point out that a first officer is more expendable than either a doctor or a captain.
Officially yes, but this mission is strictly unofficial.
Nobody's to have any part in it, any responsibility for it, but myself.
Скопировать
Подождите секунду. Что ещё? Я сказала: "Подождите секунду."
Мы не можем давать в эфир неофициальную информацию.
Для меня она достаточно официальна.
There are other jobs you can have besides being a sportscaster.
Are all ex-pro ballplayers sportscasters?
What else do they do? - Besides owning restaurants?
Скопировать
Наш клан будет опозорен.
Наш князь также неофициально почтит вниманием этот турнир.
Он будет там присутствовать. Это шанс твоей жизни.
Then we'll lose 'face'.
Our lord will be there. Winning would be nice.
Our lord will be there.
Скопировать
Помнишь, мы слушали песню по радио? О гонке, копах, фургонах? Вот он участвует в этой гонке.
Ты участвуешь в неофициальных гонках!
Надо же, какая приятная встреча, мистер Пушечное ядро.
Hey, you are affirmative and will like this pedestal wireless but it has already damaged completely a heap of garbage waiter, you really did not experience he is attending the game are you attending the big match of highway?
!
Good heavens, this is really our great honor, true
Скопировать
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Скопировать
Майк? Это Бенни.
Конечно, это неофициально, но об этом все знают.
Послушай, там мой брат. Так ты поможешь или нет? Хорошо, сможешь дать двадцать тысяч?
exceed the gram, I am this
I hope your the hand that stretch out to help certainly, everyone know of
hear the, my brothers also attended hear I say, you want to help me this time good of, can you subsidize USD 100,000?
Скопировать
Как бы вы нас охарактеризовали?
Неофициальные друзья?
Неофициальные враги?
What would you call us?
Informal friends?
lnformal enemies?
Скопировать
Неофициальные друзья?
Неофициальные враги?
Я бы сказал, что и то, и другое не исключено.
Informal friends?
lnformal enemies?
I would say there is potential for either label.
Скопировать
Как он сказал, официально у него есть права.
А неофициально - он лжёт.
Постарайся больше не думать о своей причастности к этому, Аши.
As he says, officially, he has rights.
Unofficially, he's lying.
Try not to think about your complicity in this any further, Ashi.
Скопировать
Я мог бы это сделать.
Но это было бы не официально.
Я просто хочу услышать слова.
I could do it.
It wouldn't be official.
I just want to hear the words.
Скопировать
Я не отвечу на этот вопрос.
Это неофициальный вопрос, мам.
Я совсем одна.
I'm not answering that question.
It's an unofficial question, Ma.
I'm all alone.
Скопировать
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение,... подождем какое-то время.
Затем, если наши чувства сходны... начнем встречаться... неофициально.
Погружен в размышления, я думаю.
I think it best... that we terminate your treatment,... give it a substantial time.
Then, if we feel the same way... start to see each other... socially.
Lost in thought, I think.
Скопировать
-Наша годовщина.
-Да, неофициальная.
В этот день три года назад мы впервые встретились.
- We have an anniversary?
Yeah, unofficially.
- Three years ago today, we first met. - Today?
Скопировать
На место преступления должен прибыть следователь .. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
По неофициальным данным он совершил самоубийство.
Сейчас полиция пытается связаться с--
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days.
Her body was discovered along with the body of an unidentified man... who appeared to be the victim of a self-inflicted gun wound.
Reached aboard his private jet en route...
Скопировать
Между прочим, дядюшка Сэм не имеет к этому делу никакого отношения.
А по неофициальным данным?
Мы не видим смысла в Третьей Мировой Войне до тех пор, пока сами ее не начнем.
By the way, officially Uncle Sam is completely neutral in this turkey shoot.
And unofficially?
We have no interest in seeing World War Three, unless we start it.
Скопировать
И тогда, я думаю, нам стоит... подождать какое-то время.
Затем, если наши чувства сходны... я думаю, мы сможем снова начать встречаться... неофициально.
"Это был, по мнению Эпстейна... брак, заключенный на небесах.
And then, I think we should... give it a substantial period of time.
Then, if we both feel the same way... I think we can begin to see each other again... socially.
"It was, to Epstein thinking... a match made in Heaven.
Скопировать
Я могу стоять только несколько минут, но мне не надо стоять, чтобы говорить советовать и вообще быть гвоздем у всех в заднице.
Они знают, что все это неофициально, но им нужна любая помощь.
Вот почему я пришел увидеться с вами, Стивен.
I can only stand for a few minutes but I don't need to stand to talk advise and generally make a pain in the ass of myself.
They know it's unofficial, but they can use all the help they can get.
That's why I came down to see you, Stephen.
Скопировать
Док..
Гарибальди сказал, что вы хотите увидеться со мной неофициально.
Да, хотел.
Doc.
Garibaldi said you wanted to see me privately.
Yes, I did.
Скопировать
Для этого не нужны накакие бумаги.
(документ зачитываемый перед разгоном неофициальных соц.формирований в США)
"Зачитать акт о нарушении порядка." (аналог - читать морали)
You don't need paper for that.
It's like "The Riot Act."
"The Riot Act."
Скопировать
О, Боже правый.
- Насколько неофициальным будет этот вечер?
- О, Роз, мне так жаль.
Oh, dear God.
- Just how casual is this thing tonight?
- Roz, I am so sorry.
Скопировать
Ты только не дай нам тебя остановить.
Вообще-то, я здесь с неофициальным визитом.
Я подумал, возможно, ты захочешь пообедать.
Don't let us stop you.
I apologize, I dropped my Papermate.
I wondered whether you'd like to have dinner.
Скопировать
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
И неофициально.
Хорошо.
Find me some back channel into Rostok.
I want to deal with Federov directly and off the record.
Okay.
Скопировать
Ага.
Я устроил, чтобы ты задала ему первый вопрос во время неофициальной встречи с учениками.
Не хочу.
Yeah.
Well, i've arranged r you to ask him the first question During the informal q and a with the student body.
I don't want to do that.
Скопировать
Нет, конечно.
Пока неофициально.
Просто хотел тебе сказать... знаешь ли...
No, of course.
Not officially till the night.
I just wanted you to know... you know...
Скопировать
Нет?
И это всё неофициально.
Да?
No, huh?
I'm not a cop. It's not official.
Really?
Скопировать
Каждую неделю я приносил розы к ее порогу...
Так он представляет себе неофициальный спич.
Но потом я понял, что мной руководит нечто таинственное и сложное,
-I left flowers on her doorstep.
-His idea of an a typical speech.
Yet I knew something complex and mysterious was guiding me.
Скопировать
Не пытайтесь покинуть станцию, поскольку это бесполезно.
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Do not attempt to leave the station as this is impossible.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
Скопировать
Если начальники не хотят позволить нам заняться расследованием, мы проведём своё.
- Неофициально.
- Группа граждан.
If the bosses won't let us investigate, we'll do our own.
- Unofficially.
- A citizen's brigade.
Скопировать
И да, для некоторых главное - деньги.
Это не официальный список, что хорошо и что плохо.
А если бы и был Уэйн Киблер все равно прошел бы тест, потому что он любил ее.
And yes, some make money the criteria.
There's no approved list of right and wrong.
And if there were Wayne Keebler would still pass the test because he did love her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неофициальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неофициальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
