Перевод "No no waiting" на русский
Произношение No no waiting (ноу ноу yэйтин) :
nˈəʊ nˈəʊ wˈeɪtɪŋ
ноу ноу yэйтин транскрипция – 31 результат перевода
He'll probably call me.
No, no waiting.
We are in this situation because of your bullshit...
Он наверняка позвонит мне.
Нет, мы не можем ждать.
Мы попали в эту ситуацию из-за твоего дерьма...
Скопировать
The past few days, she's been bringing dynamite back from the Black Rock.
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
В течение нескольких дней она носила динамит из "Черной скалы"
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы будем ждать их
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
Скопировать
It's just,you know,you marry a man like that... or a man like that marries you, and he's cute and he's rich... he's a catch by anyone's standard.
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that
Or me.
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый ... способный найти себе кого-нибудь получше,
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
На мне.
Скопировать
It's a lovely house.
There's no harm in waiting a few months.
No, it must be now.
- Это прекрасный дом.
Почему не подождать пару месяцев.
- Нет, надо сейчас.
Скопировать
Tomorrow he eats on five, and we'll be down to soup and sugar packets by Friday.
And just so there's no misunderstanding, you're going to explain toJenna... exactly what was waiting
I think that covers it.
Завтра он будет питаться за 5$, А в пятницу, он получет кусочек сахара.
- И чтобы не было недоразумений... Ты объяснишь Джине В точности, что ее ждало
Похоже мы все обсудили.
Скопировать
Contractual guarantee.
No, my, my mate's waiting upstairs, I can't have major surgery.
It takes ten minutes.
Гарантируется договором.
Меня наверху ждёт подруга, у меня нет времени на серьёзную операцию.
Займёт всего 10 минут.
Скопировать
Did no one travel with you, sir?
No lady wife waiting out front?
I'm afraid not.
А с вами никто не поехал, сэр?
Жена не ждёт вас в зале?
Боюсь, что нет.
Скопировать
I think one cannot fall in love It's the other way around
And it's no use waiting for it
I think
По-моему это не человек влюбляется все совсем наоборот
И бесполезно ждать этого
Я думаю,
Скопировать
From desert to the dungeon
No waiting for any downloading signal.
Build your own team of up to 8 members,
Из пустыни в крепость.
Не ждите сигнала к началу битвы.
Создайте свою команду из восьми игроков.
Скопировать
But I'm curious. Why flying?
Steph, no matter how much I love that sleepy town my dreams weren't waiting down there.
They were waiting up there.
Но почему вы избрали именно авиацию?
Стеф, как бы я не любила свой сонный городок,.. ...ни одна моя мечта не могла бы исполниться там.
Они исполнялись вон там.
Скопировать
You could've made your big move three weeks ago, Mac. I keep telling you.
One date, no waiting.
These Down With Love girls may be used to having sex the way a man does but I'm not.
Мак! Я уже устал тебе повторять.
нечего ждать.
а я - нет.
Скопировать
You remove the coat?
I have no time, I was in 2 hours waiting at the other end of Paris.
- Will you come tomorrow?
Вы снимете пальто?
У меня нет времени, меня в 2 часа ждут на другом конце Парижа.
- Вы придете завтра?
Скопировать
No one in particular.
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting
Here we are, good strong tea.
Просто подружка, ничего особенного.
Небось, какой-то американец. Мне надо срочно выяснить а то вдруг ты за кого-нибудь еще замуж собралась.
Наконец-то.
Скопировать
Excuse me, madam, are you waiting for a porter?
No, I'm not waiting for anyone.
The matter of the suitcases is always a chore for a woman.
Извините, мадам, вы ждете носильщика?
Я никого не жду.
Чемоданы - всегда проблема для женщины.
Скопировать
- You're throwing us out.
No, I'm waiting for Sir, arriving from Paris.
- Sir?
- Ты хочешь выставить нас на улицу.
- Нет, я жду Господина, который приезжает из Парижа.
- Господина?
Скопировать
You're always late.
You're desirable enough as it is-- no need to keep us waiting.
You?
Ты, как всегда, опаздываешь.
Ты и так желанна - вовсе не нужно заставлять себя ждать.
Вы?
Скопировать
Excuse me?
-It's waiting outside your room, where there are no parents, no teachers and no counselor.
We can play ball forever but your words are meaningless.
Что?
-Она ждет вас за стенами этой комнаты, где нет ни родителей,
Мы можем играть вечно, но ваши слова не имеют никакого значения.
Скопировать
-That's not the point.
The point is that our decidedly difficult lead actress is, as we speak, sitting on an airport curb waiting
And shooting starts in 57 minutes.
-Hе в этом суть.
Суть в том, что наша решительно трудная ведущая актриса, пока мы тут говорим, сидит в аэропорту и ждёт, что её никто не заберёт!
И съёмки начинаются через 57 минут!
Скопировать
So you've nowhere else to go.
Just waiting to prove that your Powers That Be are all hat and no cattle.
And if they do pull it through, well, then braid my hair and call me Pollyanna.
Так что, тебе больше некуда пойти?
Просто жду доказательств, что ваши Силы, Которые Пребывают, все из себя в шляпах и без рогов.
И если они с этим разберутся, ну, тогда заплети мои волосы в косички и называй меня Поллианна.
Скопировать
Listen, we gotta make a little detour, okay?
So I hope no one's waiting for you.
In fact, the woman Michael thought was Lupe... did have people waiting for her... and they had reported her missing.
Локо. Нам придётся сделать небольшой крюк, ладно?
Надеюсь, дома вас никто не ждёт.
На самом деле женщину, которую Майкл принял за Лупе, дома ждали. И о её пропаже уже успели сообщить.
Скопировать
- Let them hide... in the monk's hood!
No point in waiting.
If the news came from him, why is he spreading it?
Все за советом обычно шли к Матвею.
Надеялись, что он, узнавши дело, возьмётся за него и проведёт умело.
Недаром смолоду Матвей любил оружье и недолюбливал он москалей к тому же.
Скопировать
Do you want to talk to your father?
No, he says hello. We are waiting for you.
Bye.
Ты хочешь поговорить с отцом?
Нет, он передает вам привет.
Мы ждем вас.
Скопировать
That has nothing to do with me
No, he is waiting for you
Me?
Это меня не касается.
Да? Потом они займутся тобой.
Мной?
Скопировать
Hello.
No waiting for you.
I wanted to talk to you.
Привет.
Я не надеялся, что ты придешь.
Я хотел поговорить.
Скопировать
To spend with your muse?
No, I'm tired of waiting, James.
I'm tired of looking like a fool.
Потратить его с твоей музой?
Нет, я устала ждать, Джэймс.
Я устала выглядеть дурой.
Скопировать
With all due respect, sir, I earned the right.
I may have left my eyes on Omaha Beach, but I ain't asking no charity from Uncle Sam.
You were in Normandy?
-Извините, но я считаю, что заслужил это.
Потеряв зрение на пляже Омаха, я все же не клянчу подачки у правительства, а еду работать в Сиэтл.
-Ты воевал?
Скопировать
-We are together,
No, I feel as though We're always Waiting for something that never comes,
We've never kept secrets from one another,
- Мы и так вместе.
У меня такое ощущение, будто мы чего-то ждем, а оно не происходит.
Жизнь остановилась. У нас никогда не было секретов.
Скопировать
Anyway, it's hopeless.
No point waiting for me.
Why is it hopeless?
Все равно это безнадежно.
Ему нет смысла меня ждать.
Отчего безнадежно?
Скопировать
But you better go now - for sure he's already waiting!
For me no one is waiting...
Say, Mr. Wellenkamp... where's that... Steckelhörnstreet?
Ну, идите, он, наверное, уже заждался.
Меня никто не ждет.
Скажите, где наxодится улица Штеккельxёрн или как-то так?
Скопировать
It wouldn't be the slightest use.
I'm sorry, but there's really no point in your waiting.
Man: Stella, are you there?
От этого бы не было ни малейшей пользы.
Извините, но нет никакого смысла в вашем ожидании.
Стелла, ты здесь?
Скопировать
I was cut off.
No, no, I was waiting.
I see.
Меня разъединили.
Нет, нет, я ждала.
Понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no waiting (ноу ноу yэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no waiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу yэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение