Перевод "изолировать" на английский
Произношение изолировать
изолировать – 30 результатов перевода
Мы знаем, где он находится.
Это вилла, расположенная в изолированной части пригорода.
Внимание...
We know the place.
A villa located in an isolated place in the suburbs.
Beware...
Скопировать
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Эта колония изолирована, не защищена, на краю пустоты.
Ему, наверное, нужен дополнительный совет.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
This colony is isolated, exposed, out on the edge of nowhere.
He probably wants additional advice.
Скопировать
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них
Думаете, лагерь - это решение?
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Do you think that the camp is the answer?
Скопировать
Да тут особо и негде "пошалить".
Видишь ли, мы абсолютно изолированы, здесь некуда бежать.
Так что, если ты что-то натворил, тебя быстро поймают.
But, mind you, there are not too many game enough to try anything around here.
You see, we're so isolated, there's nowhere to go.
We get 'em, and quick.
Скопировать
Теперь тебя подметили. Что скажут в городе?
Все поощренные изолированы, побеждены!
— Лидиа, веди себя хорошо.
What do they say about this in the city?
The unionists are isolated... beaten!
Lidia, behave please.
Скопировать
Но ты уже можешь не бояться.
Мы его изолировали.
Видишь ли, он узнал, что ты когда-то нехорошо поступил с ним.
But you're safe from him now.
We put him away.
He found out that you had done wrong to him.
Скопировать
Он стал опасен.
Мы изолировали его для его же собственного блага.
Ну и для твоего тоже.
He was a menace.
We put him away for his own protection.
And also for yours.
Скопировать
Увеличить мощность.
Изолировать матрицу сканера.
Проверка.
Increase in power.
Isolate matrix scanner.
Check.
Скопировать
Четыре-пять, пять-ноль...
Изолировать матрицу сканера.
Пять-пять, проверка!
Four-five, five-o...
Isolate matrix scanner.
Five-five, check!
Скопировать
Благодаря этому, мы чувствовали присутствие Его духа, который направлял нас в сторону правды и заставлял нас жить согласно Священной книге и ее заповедям.
Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
Мы построили лодку, чтобы исследовать течение реки и другие острова, где, как Пятница сказал, мы могли встретить его родных.
Thanks to this, we felt the presence of His spirit that guide us towards the Truth and made us to live under the Holy Book precept's.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
We built this canoe in order to follow the river's course that finished at the other side of the island where, as Friday said we could see his homeland.
Скопировать
Нет оснований питать иллюзии по этому поводу.
Мы остались практически изолированными.
Даже если сегодня мы сумели прогнать их прочь, это не изменяет ситуацию окончательно.
No reason to have illusions about it!
We have remained practically isolated.
Even if today we managed to fight them off, this does not turn round things completely.
Скопировать
Увеличить мощность.
Изолировать матрицу сканера.
Проверка.
Increase in power.
Isolate matrix scanner.
Check.
Скопировать
Всем выйти из пещеры.
Всем станциям: изолировать выходы.
Кидайте гранаты
Everyone out of the cave.
All sections, seal off exits.
Fire grenades.
Скопировать
Он так сухо разговаривал.
Странно, кто-то пытается изолировать меня от внешнего мира.
Это так глупо. Нет, вовсе не глупо.
L called up a friend of mine.
Her husband answered curtly. It's strange.
It seems someone's trying to isolate me.
Скопировать
Да, мы поедем сейчас же, и возьмем наш приз с нами.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Да.
Aye, we'll ride this very minute, and take our prize with us.
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
Aye, I do.
Скопировать
Да, сэр.
Найти и изолировать Сулу и Райли.
Любой, вошедший с ними в контакт, должен пройти медицинскую проверку.
- Yes, sir.
- Sulu and Riley, locate and confine.
I want every crewman who comes in contact with them medically checked.
Скопировать
Начинаем игру.
Вы находитесь в изолированных кабинах...
- Потому что я конюх?
Welcome to Dateline.
In our isolation booths...
- Because I'm a stable-hand?
Скопировать
Я обрезал телефонные провода...
вилла полностью изолирована.
Это ваша последняя ночь... поэтому я подумал, что вам может понадобиться компания.
I cut the telephone wires...
the villa is completely isolated.
This is your last night... so I thought you might like the company of my voice.
Скопировать
Другая ТАРДИС!
Изолировать сканер матрицы.
Проверка.
Another TARDIS!
Isolate matrix scanner.
Check.
Скопировать
Я так же прошу предписать молодежи... строго следить за домашними Оммами.
Слишком часто они дичают... и это увеличивает поголовье Оммов... в парках и других изолированных районах
Hаконец мы должны использовать новое противооммное устройство, о котором так много говорили.
I also request that the breeding and sale of tame Oms be strictly regulated.
Too often they return to the wild and swell the numbers of Oms living in the parks and other isolated areas.
We must use the much discussed de-oming devices. All wild Oms must be exterminated.
Скопировать
Мне кажется, нам пора больше общаться с людьми на улице.
В теперешней ситуации я полностью изолирован.
Мы совершенно не ощущаем того, что там происходит.
I think it's time that we started to communicate more on the streets.
You know, the way it is, we're totally isolated, sir.
We're completely out of touch with what's happening.
Скопировать
Я согласен, он безумец.
Его надо изолировать.
Но нет причин убивать его.
I'll agree he's mad
Ought to be locked up
But that is not a reason to destroy him
Скопировать
Я наблюдал за работой двух его дочерей, которые обладали знаниями и даром ясновидения.
Неожиданно наступившая тишина как изолировала меня от всего, что происходило вокруг.
Это чудо.
I was looking at his daughters at work, scientists and seers,
when suddenly a silence isolated me from everything, and I was overtaken by a strange ill feeling.
The miracle took place.
Скопировать
Хорошо, что кузен стал замещать отца.
- А отца изолировали?
- Нет, он дома. Но потерял отцовскую власть.
His cousin interdicted his father.
Is he locked up now?
Now he's in his house, but he lost his parental rights.
Скопировать
Я волновалась...
Он так изолирован здесь.
Нету даже телефона.
I was worried...
He's so isolated here.
Not even a phone.
Скопировать
Ум должен стать хозяином.
Нам нужно изолировать боль.
Как бы отделить её от себя.
The mind will be the master.
We need to... isolate pain.
Sort of separate it from yourself.
Скопировать
Если это не будет выполнено, он угрожал убить всех.
Из-за этого он был изолирован от других заключенных.
Это позволило ему совершить самоубийство.
If it was not done, he threatened to kill everyone.
Thus he was isolated from other prisoners.
This enabled him to commit suicide.
Скопировать
Что случилось?
Мы изолировали вирус.
Это хорошо?
Wh-What's happened?
We've isolated the virus.
Is that a good thing?
Скопировать
Абсолютно.
Вы должны изолировать ее и не беспокоить.
Мы не надолго прервемся, а затем ответим на ваши вопросы.
- Absolutely.
You're sedating him, not poaching him. Get him out.
We're gonna take a little break, and then answer some more calls. Don't go away.
Скопировать
Мы пытаемся понять ее, потому что, делая это мы пытаемся понять самих себя.
Поэтому мы мы пришли сюда и изолировали себя для того, чтобы достичь чистоты мысли.
Потому что чистота формы и чистота намерений, чистота исполнения это единственный способ.
We try to understand it because in so doing well, we will understand ourselves.
So we we have come here and we've isolated ourselves in order to attain a purity of thought.
Because purity of form and purity of intent, purity of execution that is the only way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изолировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изолировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
