Перевод "Tess... Tess... Tess" на русский
Произношение Tess... Tess... Tess (тэс тэс тэс) :
tˈɛs tˈɛs tˈɛs
тэс тэс тэс транскрипция – 32 результата перевода
Bastard.
- Tess... Tess... Tess...
- I know.
Вот мерзавка!
Тэсс, Тэсс, Тэсс.
- Я знаю.
Скопировать
Tess!
Tess, Tess, Tess.
I am so, so sorry about tonight.
- Тэсс!
Тэсс, Тэсс, Тэсс.
Мне очень, очень жаль за сегодняшний вечер.
Скопировать
- Robert.
- Goodnight, Tess.
- Evenin', Tessie, love.
Здравствуй, Роберт.
Доброй ночи, Тэсс.
- Джошуа. - Здравствуй, Тэсс.
Скопировать
He'll have to be up by midnight, won't he, if he's to deliver the beehives to Casterbridge for tomorrow.
Don't you be bursting out angry, Tess.
Poor man was so shaken by the Parson's news that he went up to Rolliver's to get his strength up for the journey.
На рассвете ему нужно будет выехать с ульями в Кэстербридж.
Только ты уж не сердись!
Он так ослабел после этих новостей, что пошел к Ролливеру, набраться сил.
Скопировать
And she won't say nay to goin'.
Oh...uh, Tess is queer.
Yeah, but she's tractable at bottom.
И она не откажется пойти.
О... Тэсс не поймешь.
Но с ней можно справиться.
Скопировать
I know you would.
But Tess you've tried to get work and found none. There is no work.
And how we gonna eat?
Знаю, что попытаешься.
Но ты уже пыталась, но не нашла ни одну.
Работы нет.
Скопировать
Don't think about her making' a match for me. It's silly.
- Well, we're all set, Tess.
And who said I had such a thought?
А ты не думай больше о том, что она выдаст меня замуж, - это глупо.
- Хорошо сказано, Тэсс!
- А кто говорит, что я об этом думала?
Скопировать
- Thank you. - Walk on.
Tess had never traveled outside her own parish before.
But having made the long journey across country to her ancestor's estate, she was expecting to find the ancient D'Urberville mansion.
- Спасибо.
Тэсс никогда прежде не выезжала за пределы деревни
Направляясь к Заповеднику, на границе которого, находилась древняя резиденция ее предков, она надеялась найти древнее поместье семейства д'Эрбервиллей.
Скопировать
Mother, do something!
Are you really going to christen him, Tess?
Yes.
Мама, сделай что-нибудь!
Ты и в самом деле хочешь окрестить его?
Да.
Скопировать
Some two years later on a thyme- scented, bird-hatching morning in May
Tess left home for the second time.
The irresistible universal impulse to find happiness somewhere, had at length mastered her.
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Тэсс вторично покинула родной дом.
Ею овладело всепоглощающее стремление обрести радость, которым проникнуто все живое вокруг.
Скопировать
We go, Ned.
Tess, am I right in thinking that your heart belongs to me?
You know as well as I, yes.
Закончили.
Тэсс, твое сердце принадлежит мне?
Ты знаешь не хуже, чем я.
Скопировать
It was fate.
But, Tess, I just brought us together again.
What does it matter? I...
Это была судьба.
Но судьба нас снова соединила.
Какое теперь это имеет значение?
Скопировать
I have ever met.
Tess. I...
I sometimes wish I'd never been born.
Я не видел прежде такой.
Тэсс.
Иногда мне хочется, чтобы я вовсе не родилась.
Скопировать
Yes.
would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess
Thank you.
Да.
Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение.
Спасибо.
Скопировать
I didn't even tell you father everything.
Look, Tess, I've left Liza-Lu looking after the children. I must get back.
Look, listen to me.
Я даже твоему отцу всего не рассказала.
Я оставила Лизу-Лу присматривать за детьми, но я должна возвращаться.
Теперь, послушай меня.
Скопировать
- Tess?
- Tess.
Thank you so much.
Тэсс!
Тэсс!
Большое спасибо.
Скопировать
I mustn't say that. I must tell you first.
You know, Tess, that I am not religious. Though I think I might claim to have my moral beliefs.
Uh, above all, I value simplicity and purity.
Не сердись за то, что не сказал тебе об этом раньше.
Знаешь, Тэсс, я не религиозен, хотя я думаю, мне есть в чем покаяться.
Ко всему прочему, я ценю простоту и целомудрие.
Скопировать
As I love you.
Tess, I...
I sometimes used to feel that you regarded me more as an intelligence, than as a man.
Как и я люблю тебя.
Тэсс...
Я... Мне иногда думалось, что ты уважаешь меня больше за мою образованность.
Скопировать
How can I divorce you?
Tess, you...
I can't divorce you.
Как я могу развестись с тобой?
Тэсс...
Я не могу этого сделать.
Скопировать
Listening to the doubts of her own father,
Tess realized that she could no longer live at home.
And so, for the third time, she went her own way, leaving the family the money given to her by Angel.
Слушая сомнения своего отца,
Тэсс осознала, что не может больше оставаться дома, и поэтому, в третий раз, она покинула отчий дом,
оставив семью и деньги, что дал ей Энджел.
Скопировать
And so, for the third time, she went her own way, leaving the family the money given to her by Angel.
Thus, Tess walks on. A figure which is part of the landscape.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
оставив семью и деньги, что дал ей Энджел.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой и страстной натуры.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
Скопировать
The Lord spake unto me, and... - and the joy of... his word.
Tess. Tess, it's Alec.
Alec D'Urberville.
Господь озарил мой путь и и счастье Его слов...
Тэсс, Тэсс, это я, Алек.
- Алек д'Эрбервилль.
Скопировать
Yes.
Tess, please, wait! Just for a minute.
I don't like the idea of you thinking me ridiculous.
Да.
Тэсс, пожалуйста, подожди минутку.
Мне бы не хотелось, что я показался тебе смешным.
Скопировать
They have no depth! No permanence!
Tess, don't look at me like that. I'll weaken.
I'm sorry.
Они лживые и изменчивые.
Тэсс, не смотри на меня так.
Простите.
Скопировать
I'm sorry.
Tess, I must go back.
My people are waiting.
Простите.
Тэсс, я должен возвращаться.
Мои люди меня ждут.
Скопировать
Say you love me, now I have killed him.
Tess, my poor Tess.
I love you.
Скажи, что любишь меня теперь, когда я его убила. О, Тэсс!
Моя бедная Тэсс.
Я люблю тебя.
Скопировать
Come.
His mind in turmoil, Angel could think only of the need to protect Tess.
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
Пошли.
Инстинктивно сознавая всю опасность,
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Скопировать
- If only we could have stayed there.
- Don't keep saying it, Tess.
They'll be out in this district altogether soon.
Если бы мы только могли здесь остаться.
Не говори так, Тэсс.
Мы направимся на север.
Скопировать
Then I suppose you'd better go and get her.
So Tess had to abandon any hopes for the future that she might become a teacher, and instead accepted
Don't she look lovely, Durbeyfield?
Тогда тебе лучше пойти и привезти ее.
Итак, Тэсс рассталась со своими надеждами, что в будущем, она смогла бы стать учительницей. Вместо этого, она приняла роль, кою приготовила ей судьба.
Правда, она выглядит прелестно, Дарбейфилд?
Скопировать
Good-bye, my maid.
Tess,
No, Mother!
Прощай, дочка.
Тэсс!
Нет, мама!
Скопировать
No, Mother!
Tess, climb aboard.
Go on.
Нет, мама!
Тэсс! Взбирайся.
Пошел!
Скопировать
I don't know exactly.
Perhaps it would have been best if Tess had not gone.
Oughtn't you to have thought of that before?
Сама точно не знаю.
Может, было бы, пожалуй, лучше, если бы Тэсс не уехала.
Что же ты об этом раньше не подумала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tess... Tess... Tess (тэс тэс тэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tess... Tess... Tess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэс тэс тэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
