Перевод "sturdy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sturdy (сторди) :
stˈɜːdi

сторди транскрипция – 30 результатов перевода

The forest air and this...
Sturdy tree are my teachers now.
We haven't time for this.
Лесной воздух и они...
Крепкие деревья теперь мои учители.
У нас нет времени.
Скопировать
Are the rooms of Lady Grantham, Lady Mary and Lady Edith close by?
. ~ Then you'll be sturdy by the time you get home.
What does Mr Branson do when the others are shooting?
Комнаты леди Грэнтэм, леди Мэри и леди Эдит рядом?
- Я прислуживаю всем. - Да вы себе такие мускулы накачаете!
Чем занимается мистер Брэнсон, пока остальные на охоте?
Скопировать
No need.
My soldiers with sturdy backs will surround me.
They will take stray arrows for their Khan.
Не надо.
Мои солдаты с крепкими спинами будет окружать меня.
Они возьмут на себя стрелы для их хана.
Скопировать
Sure, you might get hit by a bus or stop for pierogies and end up being human trafficked by the Russian Mob, but if you're anything like this champion cheerleading coach, you just might also find love.
Or, at the very least, a night of sturdy, spirited lovemaking with a relative stranger in every corner
And that's how Sue... sees it.
Или вы остановитесь скушать пирожок, и будете проданы русской мафии, но если вы хоть немного похожи на титулованного тренера группы поддержки, вы можете также найти свою любовь.
Или по крайней мере придаться любви с сильным, энергичным, почти незнакомым человеком в каждом уголке квартиры твоих бывших учеников.
Вот, как это видит Сью.
Скопировать
Not there, right?
Ever since your uncle built this sturdy pyramid, no evil spirits are hanging around.
Where are they?
Там тоже нет?
С тех пор, как дядюшка построил вот эту пирамиду, духи тут больше не ошиваются.
Где они?
Скопировать
I know. You gotta find shelter.
Somewhere sturdy with cover.
Find it. I'll be there soon.
Найдите убежище...
Помещение с прочной крышей
Я скоро буду
Скопировать
[television]: ...A rugged design.
A sturdy, lightweight steel frame On all four wheels.
It has a fully automatic transmission, And it's equipped with aluminum-frame...
...Прочная конструкция.
Крепкая, легкая стальная рама.. ...на всех четырех колесах, и гидравлические тормоза.
Полностью автоматическая коробка передач, и алюминиевая рама...
Скопировать
Some people simply can't get addicted.
Their brains are too sturdy.
Could this be my problem?
Некоторые люди просто не могут пристраститься.
Их мозг слишком сильный.
Относится ли это ко мне?
Скопировать
You know the administration needs to approve all of this.
Why don't you tell her to go buy a sturdy lock at the commissary?
That's what I'm saying.
Ты знаешь, что администрация должна утвердить все материалы.
Почему ты не посоветуешь ей пойти и купить крепкий замок в комиссионном?
Я об этом и говорю.
Скопировать
You sleep on couches.
When you're sturdy and still... you put down roots.
Moss has no roots.
Ты спишь на диване.
Когда ты крепкий и спокойный... ты пускаешь корни.
У мха нет корней.
Скопировать
Well, you're sturdier than I thought.
Sturdy and purdy.
Hold on, hold on.
А ты крепче, чем я думала.
Крепкий и меткий.
Погоди, погоди.
Скопировать
You might wanna try that desk, old friend.
It's sturdy.
Cuff keys are in the top drawer.
Воспользуйся столом, старина.
Он довольно крепкий.
Ключи от наручников в верхнем ящике.
Скопировать
How'd you know we'd be safe?
Just get up against something sturdy.
Protect yourself.
Откуда вы знаете, что тут безопасно?
Прислонись к чему-то прочному.
И укройся.
Скопировать
"Scaling peak impossible, his blood flows like a rivulet."
"His sturdy body, a weapon.
Hail this hero of the world."
"Он взойдёт на невероятные вершины, где потоки ручёв словно кровотоки"
"Его крепкое тело - оружие.
Слава о Герое летит по всему миру ."
Скопировать
Look at you, Nina, just so lovely.
You look so sturdy in that gown.
Thank you.
А ты, Нина, глянь, какая хорошенькая.
Так крепенько выглядишь в этом платье.
Спасибо.
Скопировать
Very sturdy.
How do you know they are sturdy?
I touched them.
Очень упругие.
Откуда ты знаешь, что они упругие?
Я трогал их.
Скопировать
Now, what'd you hear?
That you got caught in a shit-storm, but you put up a sturdy umbrella.
Yeah, well, it's starting to leak.
Что ты слышала?
Что ты попал под дождь из дерьма, но вовремя успел открыть зонтик.
Да, но он начинает протекать.
Скопировать
- She has big boobs.
Very sturdy.
How do you know they are sturdy?
- У нее большие сиськи.
Очень упругие.
Откуда ты знаешь, что они упругие?
Скопировать
And rituals.
And sturdy locks and a shitload of weapons.
Every weapon at our disposal... every superstition...
И ритуалы.
И крепкие замки, и чертова куча оружия.
Любое оружие в нашем распоряжении... любое суеверие...
Скопировать
- Just roof space, sir.
Ah, sir - I've been advised that the footing isn't particularly sturdy up there.
Best avoided, lest you make an unexpected entrance into one of the bedrooms, sir - by way of the ceiling.
- Только крыша, сэр
Сэр, я бы не советовал опора там не слишком прочная.
Лучше туда не ходить, если вы не хотите провалиться в одну из спален, сэр Через потолок.
Скопировать
I've been building it up a long time.
I mean, I'm chipping away at it, but it's pretty sturdy.
Well, hit it harder because otherwise I'm gonna come in there with a sledgehammer.
Я строил её очень долго.
То есть, я рушу её постепенно, но это не легко.
Ну, старайся лучше, иначе я возьму кувалду.
Скопировать
Seasonal?
thing you're gonna notice about this candle, like the Rita Moreno Daiquiri Hangover, is that it has a sturdy
Guys, I'm recording.
Сезонный?
В любом случае, первое, что вы должны уяснить об этой свече, как и Похмелье Риты Морено После Дайкири, она имеет прочный фитиль.
Ребята, я записываю.
Скопировать
- Yes.
It's sturdy. - It's great!
It's great! I love it.
-Да.
Это крепкая штука.
Как классно!
Скопировать
All the murderers, rapists, thieves that have been locked up?
They don't make 'em like this anymore... strong, sturdy.
And yet... just days ago, an escaped convict just strolls in here, into our house... our house!
Сколько убийц, насильников, грабителей было арестовано?
Теперь они уже не те... сильные, крепкие.
И всё же... На днях... сбежавший арестант ворвался сюда, в наш дом... наш дом!
Скопировать
Wow. OK. Erm...
I'll remember you as a sturdy love-maker with a massive chin, who was... really kind to waiters and taxi
What time is it?
Ну ладно...
Я буду помнить тебя как неутомимого любовника с внушительным подбородком, который был... очень добр к официантам и таксистам, что предполагает, что ты можешь оказаться неплохим человеком.
Сколько времени?
Скопировать
Place I could kick my boots off.
Frame it out of something sturdy.
Spruce, maybe.
Место, где можно сапоги скинуть. Посидеть малость.
Строить из чего-нибудь твердого.
Из ели, может.
Скопировать
Sure.
- Sturdy.
- Good.
- Конечно.
Устойчиво.
- Хорошо.
Скопировать
Oh! That's my spit cup.
This thing feels sturdy enough for us to have sex on later.
Oh, it is.
Это моя плевательница.
Эта штука достаточно прочная, можно потом заняться на ней сексом.
Так и есть.
Скопировать
Forebear.
We shall need some sturdy chains, I think.
Sir Malcolm requires you.
Это наш образец.
Пожалуй, нам понадобятся крепкие цепи.
Сир Малькольм требует вас.
Скопировать
Too large, too rocky, matted with grass roots.
Even a sturdy plow horse would never manage it alone.
Yet he will, I say.
Слишком большое и каменистое, слишком много сорняков.
В одиночку его даже тяжеловоз не вспашет.
А он вспашет, говорю тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sturdy (сторди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sturdy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение