Перевод "insulated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insulated (инсюлэйтид) :
ˈɪnsjuːlˌeɪtɪd

инсюлэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Don't touch the plates.
Be sure you're insulated.
Stand by.
Не трогайте обшивку.
Ни в коем случае не дотрагивайтесь.
Приготовиться.
Скопировать
It won't be easy getting at him.
He was insulated.
You'll have to find out how.
Всё дело инициировал Холдеман..
Деньги.. Всё.
Будет не так-то просто добраться до него.
Скопировать
no names.
Every cell has to be insulated from the cell above and below.
If I know the names of your men and I'm captured...
Никаких имен.
Ячейки должны быть изолированы друг от друга.
Если я узнаю имена ваших бойцов, и меня схватят...
Скопировать
Coil, ejector rods, targeting ... All completely shot.
The coil can be insulated with silk.
Even flax from a corn stalk.
Сердечник электромагнита, стержни выталкивателя, наборная система наведения... все полностью изношено.
Обмотку можно изолировать с помощью шелка, если у Вас есть.
Даже лен из стебля кукурузы подойдет.
Скопировать
I'm so cold.
These walls aren't that well insulated.
It's going to get even colder.
Мне очень холодно.
Эти стены плохо изолированы.
Скоро станет еще холоднее.
Скопировать
-Only on the Blockbuster Channel.
How can one little insulated wire bring so much happiness?
Big fight coming up.
- Только на нашем канале.
Сколько счастья может принести маленький кусочек провода?
Скоро большой матч.
Скопировать
- Of course it will.
- It's not very well insulated.
- Then don't touch any metal.
- Конечно.
- Он не очень хорошо изолирован.
- Тогда не прикасайся к металлическим вещам.
Скопировать
I should say not.
have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket and all the outside walls are double insulated
- How interesting.
Я должен сказать нет.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
- Как интересно.
Скопировать
There was such a place.
High up in the mountains there was a structure with a dome insulated from the atmospheric influence.
We only had to persuade the silly mob to move to that shelter.
И такое место существовало.
Высоко в горах было построено огромное Убежище №13 с изолирующим от внешней атмосферы куполом.
Но нам еще предстояло убедить всё это быдло укрыться в убежище, а также дать им надежду на спасение.
Скопировать
Inside a fridge, blockhead.
A fridge is insulated to keep temperatures, you see?
They'll be freezing dead out there, while we will hop in the fridge and lock up.
Да в холодильнике же, тупая башка!
Холодильник температуру сохраняет.
Они там будут замерзать А мы такие - шмыг в холодильник и закроемся тут.
Скопировать
That was almost right.
Those who think this one is insulated with Rockwool put your hands up.
Rather a lot...
Почти правильно...
Те, кто думает, что в этом, поднимите руки.
Да... Довольно многие.
Скопировать
Now, you've heard about Rockwool and how it works.
Now, I'll ask you which of these houses is insulated with Rockwool?
That was almost right.
Вам теперь все известно о "Rосkwооl" и ее свойствах.
Я спрошу... В каком из домов изоляция "Rосkwооl"?
Почти правильно...
Скопировать
-No, I don't think so.
The strings are insulated.
-Excellent! Excellent, guys!
- Не, думаю нет.
Они изолированы.
- Отлично, отлично!
Скопировать
Would anything happen other than a few million people would have received a little illumination on subjects that may well determine the future of this country and therefore the future of the corporations?
"People wouldn't look, they wouldn't be interested..." "...they're tooc omplacent, indifferent and insulated
There is, in one reporter's opinion considerable evidence against that contention.
Случится ли что-нибудь плохое? Или миллионы людей лучше разберутся в явлениях, определяющих будущее нашей страны, а значит, и будущее ее компаний?
"Люди не будут это смотреть, им это неинтересно, безразлично, скучно" , я отвечу:
По мнению одного репортера, есть доказательства несправедливости этих утверждений.
Скопировать
The water under the ice is minus 2 degrees celsius.
That keeps us insulated from the cold.
Want me to open it up? - Yeah.
Температура воды подо льдом минус 2 градуса по Цельсию.
Да, и это предохраняет нас от переохлаждения.
Ну, что, начинаем?
Скопировать
I don't even know why we have this room down here... but there's food, water... first aid kit, gas mask, Russian-language books.
It's very well-insulated.
It won't be where you're going.
Я даже не знаю, зачем нам внизу эта комната но здесь есть еда, вода аптечка, противогаз и книги на русском языке.
Здесь хорошая звукоизоляция.
Ты здесь не останешься.
Скопировать
Hello?
The way Self played this, no, no, no, he kept himself too insulated.
That's why he hesitated with official authorizations on behalf of our mission.
Алё?
С тех пор как Селф затеял это, я не знаю. Он был слишком изолированным.
Вот почему, вот почему он не хотел официального разрешения на проведение нашей операции.
Скопировать
He won't go near the street.
He's insulated from the every day operations on the corners.
The money that comes back is then laundered through enough straight business investments that there's no way to trace it.
Он и близко к уличным делам не подойдет.
Он отгородился от повседневной работы на углах.
Деньги, которые там зарабатываются, впоследствии отмываются... через вполне честные инвестиции, и никакого способа отследить их нет.
Скопировать
Lieutenant, two weeks
Bell looked insulated like he had enough legitimate front to be able to be just the bank.
What Kima's found out is he's still directly involved with the drugs.
Лейтенант, две недели...
Бэлл выглядел защищенным... вроде как у него было достаточное легальное прикрытие, чтобы быть просто банком.
Но, как выяснила Кима, он все еще лично причастен к наркоторговле.
Скопировать
Well,if you'd like for her to remain in office, you'll take my advice and just stay on the sidelines for now.
She needs to be completely insulated from anything regarding lincoln burrows.
I want to talk to her.
Если вы хотите, чтобы она осталась на посту вы примете во внимание мой совет и будете держаться подальше от нее.
Она должна быть полностью обособлена от всего, что касается Линкольна Бэрроуза.
Я хочу с ней поговорить.
Скопировать
The fuck's that supposed to mean?
He's insulated.
I don't know.
А это то тут, блядь, причем?
Его изолировали.
Я не знаю.
Скопировать
That's how it was with the whole crew.
She was insulated.
Julian was her proxy.
Так было со всей группой.
Она ни с кем не контактировала.
Джулиан был ее представителем.
Скопировать
I have a theory.
None of the wires were properly insulated or grounded.
So anything could have set it off.
У меня есть версия.
Все эти провода не были изолированы и заземлены, как положено.
Так что замкнуть их могло что угодно.
Скопировать
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line
The more intense the invisible corona, the bigger the leak of high voltage electricity.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
Чем больше напряжённость невидимого коронного разряда, тем больше утечка тока высокого напряжения.
Скопировать
Salle doesn't know who leaked the Pentagon video.
He was insulated from the leaker by a go-between activist named Onya. No last name.
Her last known address.
Салле не знает, кто слил видео из Пентагона.
Он был изолирован от источника посредником-активистом по имени Ония, фамилия не известна.
Ее последний известный адрес.
Скопировать
Abby.
Um, okay, fortunately, Keeler's hard drive was insulated in a loaded footlocker.
Unfortunately, it's still a little fried.
Эбби.
Ладно, к счастью, жесткий диск Килера был защищен в ящике.
К несчастью, он всё равно немного обгорел.
Скопировать
Nonsense!
I'm fully insulated.
Are you tracking the field strength?
Чепуха!
Я заизолировался.
Ты следишь за мощностью поля?
Скопировать
[Scoffs] Are you kidding?
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever
Whatever-thing.
Ты шутишь?
Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
Чем-то там.
Скопировать
But I think the princess put on much weight from one day to the next.
To have been so well insulated would have been useful last night.
You said of the woman in Istanbul that she knew the rules of her culture and knew what breaking them would mean.
Но я думаю что княгиня значительно прибавила в весе за ночь.
Быть так хорошо изолированным прошлой ночью оказалось очень полезно.
Вы сказали о той женщине в Стамбуле, что она знала законы своей культуры и знала, чем грозит их нарушение.
Скопировать
While they spread through the skies, a small, seemingly insignificant, group of survivors began to increase in numbers on the ground beneath.
These creatures differed from their competitors in that their bodies were warm and insulated with coats
With much of the land left vacant after the great catastrophe, they now had their chance.
Они покорили небеса, и маленькая, сравнительно незначительная группы выживших начала размножаться на земле.
Эту существа отличались от тех, кто тоже сражался за жизнь, тем, что их тела были теплыми и покрытыми меховыми шубами это были первые млекопитающие.
Теперь, когда после катастрофы, освободилось жизненное пространство, у них появился шанс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insulated (инсюлэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insulated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсюлэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение