Перевод "The Hidden" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Hiddenзаветный подспудный невысказанный
Произношение The Hidden (зе хидон) :
ðə hˈɪdən

зе хидон транскрипция – 30 результатов перевода

!
He doesn't seem to be one of the Hidden Leaf's reinforcements...
Oh... The fact that you know about the Forbidden Jutsu means... You guys are the band of thieves?
!
Он не похож на кого-то из подкрепления Конохи... что этот парень после использует запретное джюцу?
что этот парень знает о запретном джюцу значит... банда воров?
Скопировать
But...
The Hidden Leaf people...
Could the Forbidden Jutsu have fallen into their hands?
Но...
Люди из Конохи...
Вдруг запретное джюцу попало в их руки?
Скопировать
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
Скопировать
You're the one who said until we clear the forest.
but... there's only forest between the fort and the hidden village!
too?
Ты сама сказала пока не покинем лес.
но... что только лес между крепостью и скрытой деревней!
И вы здесь?
Скопировать
So...the girl has bodyguards now...
I never imagined the Hidden Leaf's bodyguards would reach her so quickly.
there are only four of them.
у девчонки теперь есть телохранители.
что телохранители из Конохи так быстро появятся.
Но их всего четверо.
Скопировать
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost.
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Yeah...and reinforcements are sure to come!
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Да... и нам нужно подкрепление.
Скопировать
We'll work it out, as usual.
That's the hidden treasure.
Eternity is a sound investment, as the word implies.
Решим мы всё, хватит уже
Вот оно, скрытое сокровище
Вечность - это вложения в звук с заключённым в него словом
Скопировать
I like word-search puzzles.
You know, where you gotta find the hidden words?
So, I thought I could do the same thing with the numbers.
Мне нравятся головоломки с поиском слов.
Знаете, как найти спрятанные слова?
Так вот, я решил попробовать тот же способ с цифрами.
Скопировать
No, there he is telling you the truth.
If I'd told him about the hidden cameras... his performance wouldn't have been so authentic.
And believe me... that's about as authentic as it gets.
Сейчас он говорит правду.
Если бы я сказал о камерах, его игра не была бы так убедительна.
И поверьте мне, она получилась очень убедительной.
Скопировать
But you are not alone.
The ninja of the Hidden Leaf carry the Will of Fire in them.
Will of Fire?
Но ты не один.
Нинзя Скрытого Листа несут в себе Волю Огня.
Воля Огня?
Скопировать
I have something you might be interested in.
It's a DVD with all the hidden surveillance cameras I have to my place.
It's plenty.
Bозможно, вac это зaинтереcует.
Это DVD с зaпиcью вcеx кaмеp нaружного нaблюдения в моем домe.
Иx много.
Скопировать
His life is fully dominated by sex.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
Её жизнь полностью разрушает секс.
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Скопировать
On the contrary.
Poirot always one interested for subjects of the hidden one.
Does it give me permission?
Напротив, мадемуазель.
Пуаро всегда интересовали оккультные науки.
Позволите? Спасибо.
Скопировать
Such clouds mark the births of stars as others bear witness to their deaths.
After stars condense in the hidden interiors of interstellar clouds what happens to them?
The Pleiades are a loose cluster of young stars only 50 million years old. These fledgling stars are just being let out into the galaxy.
Они состоят из тонкой каменистой пыли, органической материи и льда. Внутри начинают загораться звезды.
Близлежащие ледяные миры испаряются и формируют длинные, как у комет хвосты, отбрасываемые звездным ветром.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
Скопировать
Can you paint with all the colours Ofthe wind?
Come run the hidden pine trails ofthe forest
Come taste the sun-sweet berries ofthe earth
Нa лету цветами ветра рисовaть?
Зaхочет лес тебе дaрить прохладу
И соком сладких ягод напоить.
Скопировать
THE DAY AFTER
THE HIDDEN CONSCIENCE OF ESTIMATED PALESTINE
I'd like to introduce film director Elia Suleiman back from his voluntary exile in New York.
Ќј —Ћ≈ƒ"ёў"... ƒ≈Ќ№.
"ј... Ќќ≈ —ќ"ЌјЌ"≈ ¬ќќЅ–ј∆ј≈ћќ... ѕјЋ≈—""Ќџ
я хочу вам представить режиссера Ёлию —улеймана. ќн вернулс€ из добровольного изгнани€ в Ќью-...орке.
Скопировать
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets
No one found the hidden tears to comfort me
Here's the powder.
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Ќет потаенных слез, способных мен€ утешить.
¬от порошок.
Скопировать
The blue water, the white sand.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Eyes full of reflections of the desert.
Голубая вода, белый песок.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
Глаза, отражающие пейзажи пустыни.
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
TOHO COMPANY, LTD.
Presents (The three villains of) THE hidden FORTRESS
Executive Producers SANEZUMl FUJlMOTO akira KUROSAWA
{C:$00FFFF}Компания ТОХО Лтд. представляет
{C:$00FFFF}ТРОЕ НЕГОДЯЕВ В СКРЫТОЙ КРЕПОСТИ
САНЭДЗУМИ ФУДЗИМОТО и АКИРА КУРОСАВА
Скопировать
I know your game.
Your reward money is just a part of the hidden gold.
You're greedy on top of it.
{C:$00FFFF}Ты решил, что задурил нам голову, но мы не такие легковерные.
{C:$00FFFF}Я тебя раскусил. {C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
{C:$00FFFF}Ты хочешь зажать весь клад.
Скопировать
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Скопировать
Is he here already?
Yes, at the hidden stairway.
Quick, let's open!
Неужели это уже он?
Да, это на лестнице.
Скорее! Откроем!
Скопировать
Not him. Me.
The boy makes you face the hidden part of yourself.
For you, strength.
Не в нём, во мне.
Мальчик заставляет увидеть в себе сокровенное.
Для вас это - сила.
Скопировать
My!
Meet the hidden princess.
I think we've found a match, don't you?
Ого!
Знакомьтесь с принцессой.
Мне кажется, вы друг другу подходите, да?
Скопировать
"Above her sex, precisely in her sexus-axis, "two big beams formed a cross on the ceiling.
"On the pinnacle of their frenzied force, "on the vile-lance of their pricking-point, "on the hidden
Why are you laughing?
Над её сексуальностью, точно по её оси-секс, две большие балки на потолке пересекались в форме креста.
На вершине их неистовой силы, на ожесточённо-отточенном, пронзающем острие, на скрытой поверхности этого потолка, в сочной влажности этой летней ночи лежит Каролин".
Почему ты смеёшься?
Скопировать
Kidding?
Where is the hidden camera?
No, I find that very exciting.
Это розьiгрьiш.
Нас снимают. А где у вас камера?
Нет, просто меня это возбуждает.
Скопировать
That is best.
The hidden guard room.
When the lord gives audience, guards are waiting here.
Это лучший путь.
Потайная комната охранников.
Когда у государя аудиенции, охранники ждут здесь.
Скопировать
Stranger, you must look into the Crystal without greed for knowledge.
I offer you greed in the hidden depths!
My lord, you must not touch it. Not yet.
Я предлагаю вам вглядеться в Кристалл без жажды познаний.
Я предлагаю вам Алчность, сокрытую в его глубинах.
Нет, нет, вы не должны его касаться, еще не время.
Скопировать
The pot is know as a universal symbol... for the Mother, the Grand-Mother... the Goddess.
Nudity does not reveal... the hidden.
It is its absence.
Горшок известен как вселенский символ... Матери, Великой Матери... Богини
Обнажение не раскрывает... потаённого
Это его отсутствие
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hidden (зе хидон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hidden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хидон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение