Перевод "The Hobbit" на русский
Произношение The Hobbit (зе хобит) :
ðə hˈɒbɪt
зе хобит транскрипция – 30 результатов перевода
That sounds kind of cool.
It's like The Hobbit.
It's nothing like The Hobbit.
Звучит круто.
Типа "Хоббита".
Ничего похожего на "Хоббита".
Скопировать
It's like The Hobbit.
It's nothing like The Hobbit.
It's like reading about all my relationships.
Типа "Хоббита".
Ничего похожего на "Хоббита".
Написано как будто про все мои романы.
Скопировать
There and back again.
After the fantastic novel by John Tolkien, "The Hobbit".
Translated by N. Rahmanova
Туда и обратно.
По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит".
...
Скопировать
Stop, your wish came true, Gandalf is here.
And don't harm the hobbit!
You're all in league!
Остановись, твое желание исполнилось, Гендальф тут.
И не трогайте хоббита!
Вы тут все в заговоре!
Скопировать
Lentelefilm
The Fabulous Journey Of Bilbo Baggins, The Hobbit
Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains.
Лентелефильм
Сказочное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита
Через дикий край, черный лес, за туманные горы.
Скопировать
Less than half an hour later, all the larders in Bilbo's house were empty.
And then cheerfully twenty-six hands helped the hobbit to wash the dishes.
Crack the plates!
Не прошло и получаса. как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы.
И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду.
Бейте тарелки!
Скопировать
And they sang a mysterious dwarf song to accompany them during the journey.
And the hobbit wanted to see the great mountains, to listen to the sound of waterfalls and of pines,
And yet he urged himself:
И они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия.
А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы, слушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
Скопировать
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
One of goblins hit the hobbit with a mace.
At least I am not yet one of the fallen heroes, but I suppose there's still time enough for that!
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Кто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги.
Ой. Ох. Ой.
Скопировать
- Who?
- Like the hobbit.
- Have you been dead for the last 6 years?
- Как?
- Как хоббита.
- Проспал шесть лет в гробу?
Скопировать
What?
You know, The Hobbit books.
Yeah.
— Кого?
Ну про хоббитов.
Ну да.
Скопировать
Why the homicide hunch on this guy ?
Well the hobbit writer left me Dawson's file to scan his photo.
Preliminary investigations is calling it suicide, but how's a guy who's larger than life drown in two feet of water ?
Почему ты подозреваешь, что этого парня убили?
Мне прислали файлы Доусона с фотографиями.
Предварительное заключение действительно самоубийство, но но как парень, в котором жизнь бьет ключом смог утонуть в двух шагах от суши ?
Скопировать
If you want. I'm sorry. It's just,
I'm a little sensitive about the hobbit jokes, because I think of myself as having big, floppy feet.
I know.
≈сли захочешь. ѕрости.
я немного чувствительна к шуткам про хоббитов, потому что считаю, что у мен€ большие, широкие ступни.
я знаю.
Скопировать
Ohh, damn it, we --
Where's the hobbit guy?
A frickin' hobbit works here? No, he's just a --
- Ну разумеется!
Да какого чёрта... где этот... хоббит?
- Тут что работает сраный хоббит?
Скопировать
Was I a dick?
I had to save you from the Hobbit.
Don't be nasty. He was all right.
Что совсем как свинья был?
Пришлось спасать тебя от хоббита.
Зачем так грубо, нормальный он был.
Скопировать
Frodo must be protected at all costs.
Send the Hobbit to Bree;
I shall watch over the Ring until you return.
Фродо нужно защитить любой ценой.
Пошли Хоббита в Бри;
Я буду присматривать за Кольцом до твоего возвращения.
Скопировать
He usually writes his own stuff.
Well, we have a take on "The Hobbit."
We want to make him a giant.
Он сам для себя пишет.
Мы представили "Хоббита".
Покажем его гигантом.
Скопировать
We do.
- It's "The Hobbit."
- We did it on spec.
Есть.
- Хоббит.
- Писали на удачу.
Скопировать
I shall deduct marks heavily.
This university has a tradition of literary whimsy from Alice In Wonderland to The Hobbit, and those
But only Lewis Carroll, I suggest, can truly be judged a major literary talent who will stand the test of time.
И если вы, заполните ваше эссе, такими утомительными и бесполезными словами.
Мне придется в грубой форме вас отчислить. Литературная причуда, это традиция этого Университета, от "Алисы в Стране Чудес", до "Хоббита", и просто тошнотворной саги, Нарния.
Но, только Льюиса Кэррола, я полагаю, По настоящему можно назвать, главным литературным талантом, который выдержит проверку временем.
Скопировать
- I'm sorry, who?
- Frodo, from The Hobbit.
I don't do hobbits.
- Прости, кому?
- Хоббиту Фродо Беггинсу.
- Я ничего не понимаю в хоббитах.
Скопировать
Joyce's books only sell thousands, but one of his contemporaries sells hundreds of millions.
The Hobbit and The Lord Of The Rings trilogy are the second and third best-selling novels of all time
New Zealand-based director Peter Jackson has devoted many years to bringing JRR Tolkien's books to the screen
Книги Джойса продавались только тысячами, но один из его современников распродаётся сотнями миллионов.
"Хоббит" и трилогия "Властелин колец" это второй и третий по объёму продаж романы за всю историю, сразу после диккенсовской "Повести о двух городах".
Новозеландский режиссёр Питер Джексон много лет посвятил экранизации толкиенских произведедений.
Скопировать
Ham hock?
Isn't that a character in The Hobbit?
In three, two...
Ветчина?
Это разве не персонаж Хоббита?
И три, два...
Скопировать
Be honest, which one are you looking forward to the most,
Les Miz or The Hobbit?
Oh, wow.
Только честно, какой из фильмов ты больше ждешь:
"Отверженные" или "Хоббит"?
Вау.
Скопировать
Why's she not with you?
Is she filming The Hobbit?
No, she's not filming The Hobbit.
Почему не с вами?
Она там "Хоббита" снимает?
Нет, "Хоббита" она там не снимает.
Скопировать
Is she filming The Hobbit?
No, she's not filming The Hobbit.
It's a long and painful story.
Она там "Хоббита" снимает?
Нет, "Хоббита" она там не снимает.
Это очень долгая и тяжёлая история.
Скопировать
The air pollution in China, the deficit,
The Hobbit wasn't very good.
- Ball you?
загрязнение воздуха в Китае, дефицит,
Если бы я хотел увидеть гномов обедающих прямо сейчас, я бы не стремился в Корейский квартал шарик мне
Шарик тебе?
Скопировать
Okay.
Or, you know, we could get take-out and watch the Blu-ray extended version of The Hobbit movie with commentary
On account of how sad I am about my mom.
Хорошо.
Или, знаешь, мы могли бы взять и посмотреть на Блю-рей рассширенную версию Хоббита с комментариями.
Потому что мне так тяжело из-за мамы.
Скопировать
I'm sorry, excuse me a minute.
Bitch, how you not the hobbit again?
Yeah, yeah, yeah, right.
Извините. Одну минутку.
Сучка, напомни еще раз, почему ты не хоббит.
Ах, да. Да, да.
Скопировать
She must be a beautiful sexy woman!
The hobbit doesn't turn blue around goblins, just his sword does.
Man, get the BEEP out of here, you hobbit trivia bitch.
Может тогда она сексуальная и красивая женщина?
Хоббиты не синеют при появлении гоблинов. Синеет только их оружие.
Слушай, иди нахуй отсюда! Знаток хоббитов, сука!
Скопировать
She is gorgeous.
she can't be here, because she has a movie coming out on Friday, directed by Peter Jackson, called "The
Hold up.
Она потрясная.
Будь она сейчас здесь – вы бы сами увидели, насколько она красивая. Но она не смогла прийти, потому что в пятницу у нее выходит фильм, срежиссированный Питером Джексоном, который называется "Хоббит"!
Минутку.
Скопировать
Hold up.
Bitch, that movie you got coming out is called "The Hobbit"...?
Yeah, but it...
Минутку.
Сучка, твоя новый фильм называется "Хоббит"?
Да, но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Hobbit (зе хобит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hobbit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хобит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
