Перевод "The roads" на русский
Произношение The roads (зе роудз) :
ðə ɹˈəʊdz
зе роудз транскрипция – 30 результатов перевода
Nowhere, I just walked around.
On the roads?
All alone?
Нигде, просто гулял.
По улицам?
Один?
Скопировать
- And Treadwell is gone
Well, he cursed all the roads and the old mule
And he cursed the automobile
- И Тредвелл ушел.
Ну, он проклял все дороги и старого мула,
И проклял автомобиль
Скопировать
I'm happy to take a drive up there, but I can't promise much tonight.
The roads are icing up as we speak.
Won't be easy getting in.
Я бы с удовольствием съездил туда... но не могу обещать многого этой ночью.
Дороги обледенели, как мы говорили.
Не легко будет пробраться.
Скопировать
By order of the President, they are searching all vehicles for guns and drugs.
That fucker's been blockading all the roads.
Take us back another way.
По приказу президента они обыскивают все машины на предмет оружия и наркотиков.
Этот козел заблокировал все дороги.
Вези нас обратно другим путем.
Скопировать
I just got back from trying.
The roads at that elevation are way too dangerous right now.
Sheriff, there are three fbi agents who may be in grave danger.
Я пытался, только что вернулся обратно.
Дороги на тех спусках очень опасны сейчас.
Шериф, там три агента Ф.Б.Р.,... которые могут находится в серьезной опасности.
Скопировать
Where else?
We won't be alone on the roads.
What are you doing?
Куда еще?
На дорогах будет жуть!
Что вы делаете? !
Скопировать
It took eight hours to get here via Paris.
The roads are slippery.
A record.
Сюда из Парижа мы добирались 8 часов.
Дороги скользкие.
Это рекорд.
Скопировать
The police just called.
The roads are blocked by an avalanche.
Never in a hurry, those guys...
Только что звонили из полиции.
Лавина заблокировала все дороги.
Никогда не спешат, эти парни...
Скопировать
Aren't you driving a bit fast?
Millions of drivers on the roads today...
Will we get our own room?
- Ты не быстро едешь?
- Не волнуйся.
У нас будет отдельная комната?
Скопировать
We two boys together clinging One the other, never leaving
Up and down the roads going North and south, excursions making
Mr. Hampton...
"Мы, два мальчишки, держимся вместе...
один другого никогда не бросая... вверх и вниз по дорогам идём, на север и на юг направляясь..."
Мистер Хэмптон.
Скопировать
I'll wait for you.
But the roads, you know I'm not a good driver.
That's for sure.
Я подожду.
Но дороги, ты знаешь, как плохо я вожу.
Это точно.
Скопировать
Stop by my friends, the Shay-Ling.
The Shay-Ling watch all the roads.
We'll have to go around the back.
Нас ждет мой друг Шэй-Линь.
Шэй-Линь следит за всеми дорогами.
Придется идти в обход.
Скопировать
- What?
- Sheriff's got all the roads blocked.
She's gonna ruin her life being with him.
-Что?
-Да. Шериф перекрыла все дороги.
Она сломает себе жизнь, если будет с ним.
Скопировать
If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me?
When the storm lets up and the roads are passable...
The storm lets up!
Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон?
Когда буря утихнет и дороги станут проходимы...
Буря утихнет!
Скопировать
It is a fine game, isn't it?
We played it a lot on the roads.
Freedom.
Хорошенькая игра, да?
Мы вдоволь наигрались на дорогах.
Свобода.
Скопировать
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards.
To reach the palace, all the roads go up.
To the casino, they go down.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
И спускаются, чтобы попасть в казино.
Скопировать
- Thank you, madame.
Drive carefully, the roads are dangerous.
They have mobilized 1500 policemen.
Вот, продукты на дорожку.
Спасибо, мадам.
И осторожнее, сейчас праздники и много пьяных.
Скопировать
Until then no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red flag.
There were very few cars on the roads And very few roads, for that matter, merely stretches of dust.
There were no garages or service stations.
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
На дорогах было очень мало автомобилей и также очень мало самих дорог с покрытием.
Не было ни мастерских, ни бензозаправочных станций.
Скопировать
Alone he reached the bank of the Allion... devouring his soul.
Fleeing the roads frequented by men.
It's always the same.
В одиночестве бродил он по берегам Аллиона, пожирая свою душу
и избегая людных троп.
Всегда всё одно.
Скопировать
Is that why I studied for six years?
I don't care, I also studied and worked on the roads.
Forestry.
Ради этого я учился 6 лет?
Мне плевать, что ты учил. Я тоже учился дорожному делу.
Лесопосадки.
Скопировать
Communist?
I've heard you go out on protest marches on the roads.
Oh that...!
Коммунист?
Да, я знаю, ты ходишь с маршами протеста по дорогам.
Ах, это!
Скопировать
- Got it!
- Close down all the roads!
- Got it!
- Есть!
- Перекрыть все шоссе!
- Есть!
Скопировать
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
They have literally transformed the roads into ice rinks.
Hairpin bend on the right.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Чтобы удержать машину на дороге во время таких гонок, требуется поистине филигранное мастерство.
- Плавный правый.
Скопировать
A lot of the wrong people heard that broadcast, too.
The roads will be crawling with them.
Do you think we're safer here?
Много плохих людей, также слушают радио.
Они будут ошиваться по всем дорогам.
Ты думаешь здесь безопаснее?
Скопировать
And all the people is celebrating his victory.
Acclaiming him on the roads.
What they expect from him, once he takes my place?
- И весь народ празднует его победу.
- Им восхищаются на всех улицах.
- И что они ждут от него, как он только получит власть?
Скопировать
The people are with us.
They're fighting on the roads.
- Let's attack the palace!
- Народ с нами.
- Они сражаются на улицах.
- Давайте атаковать дворец!
Скопировать
There's still to much air traffic.
They got it off the roads, did they?
You might say that, yes.
Там по-прежнему пробки в воздушном движении ...
Как было раньше в дорожном?
- Можно и так сказать.
Скопировать
There's no way out.
The soldiers are blocking all the roads.
To Pernambuco, Alagoas, Sergipe.
У нас нет выхода.
Солдаты блокируют все дороги.
В Пернамбуко, Алагоас, Сержипе.
Скопировать
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country.
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human
For all those men, a road was not the way to their family, pleasures or work, but a way of bypassing or attacking, a house was not the hearth and home, but the ambush position,
для которой 80 тысяч человек жили в поле без жен, матерей, детей, без участия во всех интересах гражданской жизни, жили и двигались в чужом, неизвестном краю, в поле, на дорогах, в лесах,
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.
Для всех зтих людей дорога сделалась не путем к семье , к удовольствию и труду, а путем обхода, атаки; дома — не очагами семей, а местом засады;
Скопировать
And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it.
The roads aren't very good, are they?
Well, they're a lot worse in the spring, after the rain.
Поездка в повозке не растрясла тебя?
Дороги не очень хорошие, правда?
Весной после дождя они еще хуже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The roads (зе роудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение