Перевод "Дорожные работы" на английский

Русский
English
0 / 30
Дорожныеtravelling
работыjob working work
Произношение Дорожные работы

Дорожные работы – 30 результатов перевода

В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
Скопировать
- Куда тебя отправили из Бичворта?
- В Мей Дей Хиллз на дорожные работы.
Ты видел там Шона Галлахера?
So, where'd you go after beechworth?
Mayday hills on a road gang.
Ah, you see Sean Gallagher?
Скопировать
Вечеринка?
Дорожные работы.
Оставят только одну полосу.
A party?
Road construction
So it'll be down to one lane
Скопировать
Хорошо. Ладно, Флейшман.
Вот я веду грузовик, и вижу знак "оползень" или "дорожные работы" и это - ты.
Ладно.
All right, Fleischman.
If I'm driving in my truck, and I see a sign that says "rock slide" or "roadwork ahead", I see you.
OK.
Скопировать
- Что тут придумывать?
Я не люблю отправлять людей на дорожные работы.
Мне их жалко.
- What's there to work out?
I sure don't like to send a man to the road gang.
always felt sorry for them.
Скопировать
Ты можешь здесь надолго остаться.
Отправишься на дорожны работы.
Если повезет, получишь полгода.
Better face it.
You're going to be here for a while working on the county roads.
With luck, you're out in six months.
Скопировать
-Трудно сказать.
-Тебе нужно провернуть дорожные работы?
Я сегодня на шоссе познакомился с парнями-ремонтниками.
-Hard to say.
-You need some roadwork done?
I met some maintenance guys today on the highway.
Скопировать
Ты, яйцеголовый.
Лена: "Вы знали, что они начнут дорожные работы на рок-айлендской линии..."
Так что пришлось просить Пегги меня подбросить.
You egghead.
Lena, "wouldn't you know it, they were doing track work on the rock island line..."
So I had to have Peggy drive me in.
Скопировать
Это больше, чем догадка.
Из-за дорожных работ в этом районе перекрыты все улицы кроме 21 пирса.
К тому же, это заброшенный район.
It's more than a guess.
Road construction has all the streets in that area shut down except the one to pier 21.
And that area is abandoned, too.
Скопировать
Школа ведь совсем не по пути.
Там идут дорожные работы, к тому же дождь... к чему эта суматоха.
Мы должны ехать с тобой.
School is way out of the way.
They're doing construction on that one street, it's raining-- what a clusterjam.
We should go with you, Dad.
Скопировать
Я спускался в шахту.
Я пришел, чтобы сказать вам лично что я не берусь за ту Дорожную работу.
Так что если хотите избавиться от меня, вам придется пинать, потому что я не прыгну.
I've been down a mine.
I just came to tell you personally that I'm not taking that traffic job.
So if you want to get rid of me, you'll have to push cos I'm not jumping.
Скопировать
Пожалуйста, хватит уже встречки!
Всего 10 славных минут назад, я думал что буду и дальше кричать и радоваться успеху, но эти дорожные
В туннеле Монблан, я проехал 11 километров со скоростью 64 км/ч.
Please, no more contraflow!
For about 10 glorious minutes, I thought I was in with a shout of winning this, but these roadworks... it is just constant.
'In the Mont Blanc tunnel, I had seven miles at 40 miles an hour.'
Скопировать
В туннеле Монблан, я проехал 11 километров со скоростью 64 км/ч.
Если еще и итальянцы выполняют дорожные работы на этом же участке что и французы, мне останется только
Тем временем, далеко на юге...
'In the Mont Blanc tunnel, I had seven miles at 40 miles an hour.'
If the Italians aren't doing roadworks to the same extent as the French, I am still in with a shout here.
'Meanwhile, far to the south...'
Скопировать
Но я буду винить французов.
потому что это была ошибка французов те дорожные работы продолжались почти 100км и это стоило мне гонки
итак, хватит о вашей смущающей и публичной неудаче.
But I will blame the French.
Why?
Yes, yes. Well, enough about your embarrassing and very public failure.
Скопировать
В других новостях, дорожные власти говорят, что шоссе Н-1 откроют завтра утром.
Дорожные работы будут продолжаться.
Я проверила Хелену Кантера.
In other news, the transit authority says the H-1 will reopen tomorrow morning.
Proposed roadwork will proceed.
I ran background on Helen Cantera.
Скопировать
Сандрин.
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея.
Фургон электрокомпании там не вызовет никаких подозрений.
Sandrine.
I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
An electric company van parked there wouldn't draw any suspicion.
Скопировать
Тихо. Ага...
Поступило сообщение о дорожных работах на трассе Сведьвеген
Будьте внимательны и осторожны
It's all right.
A report just came in about roadwork on Svedjevägen.
So if you're passing that way, please drive carefully.
Скопировать
Именно так она заявила при допросе.
Это же заявил руководитель городских дорожных работ в Медоне, который вас нанял, мсье Лефлок.
Со второго по тридцатое мая вы были дорожным рабочим.
That's what she said.
It's confirmed by the manager of Meudon road works, who employed you, Mr... Le Floch.
You worked from May 2 to June 30... as a labourer.
Скопировать
Мы проводим эту кампанию, чтобы избавиться от ненужных знаков.
Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными".
"Надеюсь, они поставили указатели, чтобы я не запутался".
We're having this campaign to get rid of unnecessary signposts.
Imagine if you're driving along, thinking "These roadworks ahead look really complicated.
"I hope they put signs up to simplify it all for me"
Скопировать
Нет, нет!
Только не дорожные работы.
Помимо китовой музыки, офис дал мне еще сухой паек.
No, no!
Not roadworks.
'Besides the whale music, the office had also given me a packed lunch.'
Скопировать
Я скажу вам что он сделал.
Он отправился на M1 ну,там где полно дорожных работ.
Вы знаете,рядом с 6,8 развязками, там работы с 1850 года.
I tell you what he's done.
Because he claims he goes on the M1 a lot in those roadworks.
You know, around Junction 6, 8, they've been doing them since 1850.
Скопировать
Так-так, отлично.
Годишься для дорожных работ.
Трясут рэкетиры, Алф?
- Yeah! - Yeah!
Let's get this show on the road.
Some racket there, Alf.
Скопировать
Слушай, мне неважно, через сколько шлагбаумов ты проедешь, мне нужно, что бы ты был здесь быстрее, чем быстро.
Они застряли на дорожных работах.
- Что ты делаешь?
Well look, I don't care how many barriers you go through I need you here faster than fast.
They're stuck in road works.
What are you doing?
Скопировать
Ничего важного.
Погода, дорожные работы, полностью иллюстрированное граффити на сидении спереди рассказало нам, что Мэри
Всякие мелочи, которые поддерживали разговор.
'Nothing of importance.
'The weather, road works, the fully illustrated graffiti 'on the seat in front telling us Marie gives free diddy rides.
'Polite trivia, designed to protect a delicate beginning.'
Скопировать
Точно.
Дорожные работы, с жилеткой и всеми делами.
5 часов отработала, осталось 295.
Right.
A little roadwork, vest and all.
5 hours down, 295 to go.
Скопировать
Поддерживаемые еще одной победой, мы выехали на эквивалень Шоссе 1 по направлению к Блэкпул.
О боже, если вы смотрите нас за границей, это что-то, чего я никогда не видел, дорожные работы на британских
Это необычно.
'Buoyed by yet another victory, we rolled on up our equivalent of Highway 1 towards Blackpool.'
Now, this is something, if you're watching this abroad, it's something I have never seen before, roadworks on a British motorway.
That is unusual.
Скопировать
Нет боли, нет выигрыша.
Хорошо, парни, дорожная работа.
Все вон.
No pain, no gain.
Okay, guys, road work.
Everybody outside.
Скопировать
Всю неделю ночные смены.
Теперь я пойду домой, поем нормальной еды и буду лежать в постели два дня, слушая дорожные работы.
Не жизнь, а сказка.
Erm, a week of nights.
Now I'm going to go home, eat proper food and lie in bed for two days listening to road works.
Live the dream.
Скопировать
– Молодец.
Поворот направо, одностороннее движение, дорожные работы, светофор, автобусная полоса, переход, поворот
– Постой!
- Good for you.
Right turn, one way, roadworks, traffic lights, bus lane pedestrian crossing, left turn only, traffic lights.
- Oi!
Скопировать
Давайте, ребятки, время идёт!
Дорожные работы?
Выглядит опасно...
Come on, the clock's ticking, people.
I don't know about this, Randall.
Zombie pylon?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дорожные работы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дорожные работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение