Перевод "Спуск" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Спуск

Спуск – 30 результатов перевода

Это капитан.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты
Тип вооружений - 1
This is the captain.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet.
Ordnance condition 1 -A.
Скопировать
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
- Прекрати спуск!
- Они идут вниз, чтобы помочь Даю Эвансу.
- Bert Pritchard and a lady from UNIT.
- Stop winding!
- They're going down to help Dai Evans.
Скопировать
- Они идут вниз, чтобы помочь Даю Эвансу.
- Прекрати спуск!
- Быстрее, парень!
- They're going down to help Dai Evans.
- Stop winding!
- Quickly, man!
Скопировать
Не знаю.
Эта Норико Казама никому спуску не даст.
Это так.
I don't know.
That Noriko Kazama's got guts.
That's true.
Скопировать
Как в сказке!
Там очень длинный спуск - 10 миль.
Он длится и длится!
It's a dream!
There's a really long run to Klosters, 11 miles long.
It just goes on and on.
Скопировать
И это очень трудно.
Прямой спуск намного проще.
Он требует намного меньше усилий.
It's not easy, but it's better on a steep run.
You ski over the bumps better.
It requires much less effort.
Скопировать
Не знаю. Через две или три недели.
Мне нужно 10 человек для её спуска.
Где я могу их найти?
In two or three weeks.
I will need 10 men to launch it.
Where can I find them?
Скопировать
Здесь мы оставляем палатку, рюкзаки, налегке идем к вершине.
А спуск там какой?
Простой.
We'll leave here tent and backpacks and travel light to the peak.
And what is a descent there?
Easy.
Скопировать
Уничтожение невозможно.
Она продолжает спуск.
- Она идет к месту взрыва. - Что?
Destruct is fouled up, Flight Control.
She's coming down fully armed.
- She'll go off on impact.
Скопировать
- Нет, попал бы.
- Ружье дрогнуло при спуске.
- Я бы попал.
- Yes, I would've.
- The gun moved when you fired.
- I'd have hit it.
Скопировать
Одна сотня метров.
Скорость спуска минимальная.
Активируйте стабилизацию приземления.
One hundred meters.
Descent rate now at minimum.
Activate landing stabilizers.
Скопировать
оппи, "национальный 'ауст".
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда
ќкончательно?
Coppi, "The National Fausto"
There was no ascent that could tire him, nor steep descent that could unnerve him, and he never came second
Fatally?
Скопировать
Не волнуйся, мы сделаем это.
Меня волнует не спуск.
А то, что мы найдем, когда доберемся туда.
Don't worry, we'll make it.
It's not so much the climb down that worries me.
It's what we'll find when we get there.
Скопировать
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
- Прекрати спуск!
- Они идут вниз, чтобы помочь Даю Эвансу.
- Bert Pritchard and a lady from UNIT.
- Stop winding!
- They're going down to help Dai Evans.
Скопировать
Внимание, внимание.
Лифт сейчас начнет спуск.
Пожалуйста, покиньте шахту.
Attention. Attention.
Elevator descending.
Please clear the shaft.
Скопировать
Он привязал веревку выше, чем должно было быть.
Спускаясь, он прыгнул с высоты десяти-двенадцати пье.
В тот день я понял, что он сошел с ума.
He tied the rope higher than it had to be.
Coming down, he jumped from 10 or 12 feet.
That day I realised he was insane.
Скопировать
- Вот так.
- Очень тугой спуск.
- Дай-ка прицелиться.
- There you go.
That's good. - Seemed awful tight.
- All right. Let me get a good aim on it.
Скопировать
Но ты не можешь позволить этому моменту перечеркнуть всю твою жизнь.
Если решишься, если нажмёшь на спуск, значит, арграти победили.
Значит, они погубили хорошего человека.
But you can't let that brief moment define your entire life.
If you do, if you pull that trigger then the Argrathi will have won.
They will have destroyed a good man.
Скопировать
- Откуда вы знаете?
Но спуск будет нелегким.
Дадим ребятам поспать еще часок.
How do you know that? I've seen it.
Now, the climb down won't be easy.
We'll let them sleep one more hour.
Скопировать
Подтверждаю 40 процентов.
Операторам приготовиться к спуску отсека по моей команде.
Все системы готовы.
Confirm 40%.
Controllers stand by to initiate drop sequence on my mark.
All systems ready for drop sequence.
Скопировать
Не пойдёт.
Oтставить спуск.
Я сам проверю.
No good.
Hold sequence.
I'll take a direct reading.
Скопировать
Ты большая звезда в Германии! Крыса хочет снять продолжение!
Он обещает тебе 2000 крон за каждый спуск!
правда?
You're a big star in Germany!
He is offering you 2000 Crowns for each ejaculation!
What do you say? It's a great deal, eh?
Скопировать
Говорить с Робом по радио было тяжело.
- Оттуда спуск только вниз.
- Окей.
Talking to Rob on the radio was tough.
- It's downhill from there.
- Okay.
Скопировать
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
They unclip, make a mistake and fall.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
[Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest.
Скопировать
Он - старый забияка.
И скажу тебе, таким лучше спуску не давать.
Даже таким большим забиякам?
He's an old bully.
Best to keep bullies in their place, I say.
Even the big ones?
Скопировать
Матери - Богини Мира.
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Потом мы заторопились увидеть друзей в Базовом Лагере.
the mother goddess of the world.
[Segarra] When we started down we were careful... no mistakes.
But we hurried to see our friends at Base Camp.
Скопировать
Путь лежит вниз, под облака.
Во время двухдневного спуска в Базовый Лагерь, у них было время поразмышлять.
Они никак не ожидали стать участниками.. катастрофы, которая тронула весь мир.
It's way down there, below the clouds.
[Narrator] As the team began the two-day descent to Base Camp, they had time to reflect.
They had never expected to be swept up... in the disaster that would touch the whole world.
Скопировать
Мы уже готовы.
Команда А, приготовиться к спуску на поверхность. 13500:20:20,262 -- 00:20:23,182 Портер, вы главный
Проверьте элементы управления климатом.
I'm on my way.
Alpha team, we're heading down to the surface.
Porter, take command while I'm gone. Check out the environmental controls.
Скопировать
—лушай сюда, пендехо.
выкинешь какую-нибудь хуйню, вытащишь ствол посреди игры, € его отниму, вставлю тебе в очко и буду жать на спуск
√осподи "исусе.
Let me tell you something, pendejo.
You pull any of your crazy shit with us, you flash a piece out on the lanes, I'll take it away from you and stick it up your ass and pull the fucking trigger till it goes click.
Jesus.
Скопировать
- 12.000 !
- Продолжать спуск.
- Температура выше безопасных значений.
- 12, 000!
- Continue descent.
Temperature's beyond safe limits.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спуск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение