Перевод "Спуск" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Спуск

Спуск – 30 результатов перевода

Вставь пулю
Нацель его, затем нажимай на спуск
Почему надо сначало вставить пулю?
Put the bullet in the top
Aim it, then pull the trigger
Why put the bullet in first?
Скопировать
- Неужели? А снять плавки они тебе тоже сказали?
Последняя вещь, которую хочется увидеть после спуска - это хозяйство твоего приятеля, несущееся на тебя
Ощущение будто оглушили.
Did he also tell you to take your trunks off, Turk?
Because the last thing a guy wants to see when he's in a splash pool is his best friend's junk headed towards him at 40 miles per hour.
I felt like I got pistol-whipped.
Скопировать
"я оставляю её сильнейшему".
- собак войны с цепи спуская"".
Я похороню тебя и всех в Смоллвиле, кто встанет на твою сторону.
"I leave it to the strongest. "
I believe the term is, "Cry havoc and let slip the dogs of war. "
I'll bury you and everyone in Smallville who takes your side.
Скопировать
Зачем вы выстрелили в стену, офицер Презболуски?
Понимаете, я показывал Карву какой у меня легкий спуск.
-Он действительно очень легкий.
Why did you shoot the wall, Pryzbylewski?
I was just showing Carv how my trigger pull is light, you know.
- I got it so it's real light.
Скопировать
Я приземляюсь!
Я уже спуска-а-ю-юсь! - Босс!
Приземляйтесь осторожней.
An incoming Gibert!
Chief!
Watch where you land!
Скопировать
Я пытался, только что вернулся обратно.
Дороги на тех спусках очень опасны сейчас.
Шериф, там три агента Ф.Б.Р.,... которые могут находится в серьезной опасности.
I just got back from trying.
The roads at that elevation are way too dangerous right now.
Sheriff, there are three fbi agents who may be in grave danger.
Скопировать
- Я думаю, что между двумя шестами.
Лыжный спуск в превосходном состоянии...
Лыжник в превосходной форме, он улучшил все результаты возможно, он будет новым чемпионом...
- If we follow the flags, we'll be OK.
First at Kitzbuhel, now here at Val d'Isere he's crushed the competition.
He's smashed the intermediate times. He seems certain to be world champion.
Скопировать
Какой парень сказал "Знаете что?
Я хочу одеться как сперма, засунуть себе в жопу коньки, и яйцами вперёд поехать по ледовому спуску!"
"Да!
"You know what?
I want to dress like a sperm," "shove an ice skate in my ass," "and go balls first down an ice chute".
"Ya!
Скопировать
Давай, дружок, линяй, или схлопочешь пулю.
Нажмешь на спуск, тоже ляжешь.
Давай шлепнем его, давай шлепнем.
Come on, homey. Stand down or you're eating one.
You pull that trigger, you're going down too.
Let's just do 'em! Let's do 'em.
Скопировать
Это Каллахан, нарезная, самозарядная.
Переделанный спуск, одновременная двойная подача.
Это - моя самая любимая винтовка.
It's a Callahan full-bore autolock.
Customized trigger, double cartridge thorough-gauge.
It is my very favorite gun.
Скопировать
Ничего, я буду осторожен.
Я помню, что спуск у твоего пистолета мягкий.
Прижми, прижми его.
I'd be careful with that, though.
I understand the trigger pull used to be light.
Keep him down, keep him down.
Скопировать
Курок взводить не нужно.
Просто нажми на спуск, чтобы выстрелить.
Надеюсь, здесь все о чем мы договаривались.
You don't have to cock it.
Just pull the trigger to shoot it. This releases the cylinder.
Yeah. I think you're set to go.
Скопировать
я поинесл€ тебе кое-что из вещей €оло.
ј тепеоь одев€йс€ и спуск€йс€.
ћьы поиготовили обед в твою честь.
I have brought you some of Carlo's old clothes.
Now, get dressed and come downstaris.
We've made a special lunch in your honor.
Скопировать
- Ќ€ моЄм месте и тьы бьы т€к поступил, по€вд€?
€оло, спуск€йс€ обед€ть!
я зв€л€ теб€ уже 5 минут н€з€д!
You probably would have done the same thing, right? -No.
-Carlo, come down to lunch!
-I called you 5 minutes ago!
Скопировать
К сожалению, я не мог обращать внимание на эти кирки боли, поскольку мы обязаны были спускаться.
Эти углубления нужно было копать в порошковом снегу, и это сильно увеличивало длительность нашего спуска
Фактически, они просто ссыпались.
I couldn't take too much notice unfortunately of these cries of pain, because we got to go down.
We would dig these holes from the sitting in the powder snow, and they would last about the length of the time it took to lower me.
And in fact they were crumbling around him.
Скопировать
Когда-нибудь держали такую в руках, мистер Рейнольдс?
Импульсный лазер с автовозвратом и шелковым спуском.
- Легче, чем кажется.
Ever had occasion to handle one of these, Mr. Reynolds?
Silk trigger, active return bolt laser.
- Is lighter than it looks.
Скопировать
Я напялил штаны, рубашку, и выскочил.
А спускаясь по лестнице, понял, что что-то не так, что на мне чего-то не хватает.
Трусов.
I get my pants, I get my shirt, and I get outta there.
Then about halfway down the stairs, I realize that I- I have misplaced- I've forgotten something.
- Mm-hmm. - Uh, my underwear.
Скопировать
Большие облака.
Мы ожидали, что северное ребро будет довольно прямолинейным, довольно простым путем спуска.
Мы надеялись, что по нему будет возможно идти почти пешком.
Big clouds.
We expected this ridge to be quite straightforward, quite an easy way to descend.
We were hoping, we would be able to sort of walk.
Скопировать
Постепенно стало казаться, что мы уже довольно низко.
Я думал, что может после этого спуска будет еще один и мы будем уже на леднике.
И вдруг я почувствовал локтями твердую льдистую поверхность, и чем дальше вниз, тем она становилась круче. Я испугался.
It was all starting to look up in many ways at that point, as we were virtually down.
And I started to slowly think, "maybe after this one we will have one more, and we'll be on the glacier".
And suddenly all got hard on my elbows, and icy, and it got steeper, going down a slope and suddenly it's steeper, and I just was full of alarm.
Скопировать
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Очень нелегко было принять это решение, поскольку сам спуск в провал вызывал страх.
альтернативой было просто сидеть тут, со слепой надежной на лучшее. Только я знал, что этого лучшего просто не будет.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow.
And I really struggled to make that decision, I was so scared of going deeper.
The other option was to just to sit there, blindly hoping that somehow it might get better, and I just knew it wasn't going to get better.
Скопировать
- Я все здесь знаю.
Потом будет поворот, а дальше, направо - спуск кДрине.
Что такое?
I know everything here.
Then comes a curve. Then over the Rzav and straight on to the Drina.
What's that?
Скопировать
Внимательней, парни.
- Осторожней при спуске по лестнице.
- Ох, моя бедная спина.
Hey, look out, fellas.
-Take it easy going down the stairs.
-Oh, my aching back.
Скопировать
Вышка Риджфилда, это Стеклянная Банка 1-0.
Я только что пересёк побережье в Сифорд Хэде, спускаясь через облака.
Приближаюсь к аэродрому.
Ridgefield Tower, this is Glass Jar 1 - 0.
I've just crossed the coast at Seaford Head, descending through cloud.
Approaching the airfield.
Скопировать
Они ознакомились с трассой соревнования:
полтора километра со спуском в туннель в его начале и подъёмом в его конце.
Марио бегал с платком во рту, как Дорандо Пьетри.
They also familiarized themselves with the route..
a mile with a drop-off and a tunnel at the beginning,.. and a small exit at the end.
Mario ran with a handkerchief in his mouth like Dorando Pietri.
Скопировать
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Скопировать
Эта Дезире - сильная и независимая.
Она никому не даст спуску.
Даже Карпу Магнусу - вот он и одержим ею.
Desiree is so strong and independent.
No one can master her.
Not even Carl Magnus, that's why he's obsessed by her.
Скопировать
- Она в любом случае умрёт.
Спуск по леднику не такой сложный, нужно попытаться.
Вот так. Будет тепло.
Maybe not, it won't be so bad going down the glacial.
We have to try it anyway.
You'll be nice and warm.
Скопировать
Она была ещё жива, и он ей оказал помощь.
А потом, утром, при спуске с горы?
Сначала я не хотел брать девушку вниз, всё равно она умрёт.
Still alive and he helped her.
And then...then, in the morning... you came down the mountain?
I didn't want to bring the lady with us at first. Let her die.
Скопировать
Давайте, давайте.
Спуск просто ужасен.
Если бы у нас была пара крыльев!
Come on, come on!
It's a heck of a way down.
Wish we had a pair of wings!
Скопировать
Активировать защиту!
Спуск 500!
Спуск 500!
- Open the vent.
- Depth 500.
- Depth 500.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спуск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение