Перевод "uninjured" на русский
Произношение uninjured (анинджод) :
ˌʌnˈɪndʒəd
анинджод транскрипция – 21 результат перевода
Hey
As ordered, we have SG-1 alive and uninjured.
Excellent.
Эй!
Как приказано, мы взяли SG-1 живыми и невредимыми.
Превосходно.
Скопировать
-I can assure you
Preston is alive, uninjured and making his way back to you as fast as that Norwegian girl will let him
Her impatience is understandable.
Уверяю вас
- Престон жив, здоров и спешит к вам, если только эта норвежка не сильно его тормозит.
Ее нетерпение вполне объяснимо.
Скопировать
Should have stayed in bed.
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened.
The council acknowledged that a bake sale should be scheduled.
Лучше бы я спал.
Скот не пострадал, но животные очень напуганы.
Совет решил начать распродажу домашней выпечки.
Скопировать
And to ensure that it does, to keep interest alive, I'm running a full-page ad for as long as it takes.
But, and this is your last chance, if you return my son alive, uninjured,
I'll withdraw the bounty. With any luck, you can simply disappear.
ЧтобьI бьIть уверенньIм в этом и чтобьI поддержать интерес, я буду каждое воскресенье давать объявление во всех крупньIх газетах.
Но... Я даю тебе шанс. Если тьI вернёшь моего сьIна, живьIм и невредимьIм, я сниму вознаграждение.
Если тебе повезёт, тьI сможешь исчезнуть.
Скопировать
I'm pleased to see you, Captain.
You seem uninjured.
I am at something of a loss to understand it, however.
Я рад вас видеть, капитан.
Кажется, вы невредимы.
Однако, я не совсем понимаю, что произошло.
Скопировать
CYRUS: True, I had never saw the regions of the Euphrates or further westward until I came in conquest.
And yet you chased your enemies uninjured.
They had no power to rally.
(Кир) Правда, я никогда не видел регионов Евфратских или земель дальше на запад, пока я не пришел для завоевания.
Также ты преследовал врагов, не пострадавши.
У них не было никакой силы сосредоточится.
Скопировать
Do you think, because Kira's mine, she might be different?
Because she's uninjured?
Yeah, it's just a question.
Как думаешь, Кира может быть особенной из-за того, что я ее мать?
Потому что она не пострадала?
Да. Мне просто интересно.
Скопировать
And the first time in two years that you will have heard my voice.
I am uninjured and in good health.
I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp being treated as well as can be expected under wartime conditions.
В первый раз за два года вы слышите мой голос.
Я не ранен, я в добром здравии.
Я нахожусь в Токио в лагере для военнопленных. Со мной обращаются прилично для военного времени.
Скопировать
Ginn lunged at you.
You grabbed a knife with your uninjured left hand
The heavier man threw himself onto the blade.
Джинн прыгнул на вас
Вы схватили нож здоровой рукой
Более тяжелый человек бросился на лезвие
Скопировать
May 15, the bomb went off at 3:16 p.m.
Coworker Jon Phelps says Midge drove away uninjured at about 3:45.
She exchanged text messages with her daughter Grace at 4:56, saying that she'd call after a shower.
Взрыв произошел 15 мая в 15:16.
Коллега Джон Фелпс сказал, что Мидж не пострадала, и уехала около 15:45.
Она обменялась сообщениями со своей дочерью Грейс в 16:56, пообещав ей перезвонить, после того, как примет душ.
Скопировать
I know where the Parmalee claim is.
I am uninjured and well-provisioned and we agreed to separate.
In conscience, you cannot cite our agreement.
Я знаю участок Пармали.
Я не ранен, еды вдоволь и мы договорились расстаться.
По-честному ты не можешь ссылаться на договорённость.
Скопировать
We are outnumbered three to one on foot and five to one on horse.
What uninjured men we have are scared and hungry and desperate.
That is the advantage we must press home.
- Но их гораздо больше! Трое пеших против одного, и пять против одного конного.
Те из наших, кто не ранен, все равно голодны, испуганы и в отчаянии.
- Это только нам на руку! Нам нужно пробиваться домой.
Скопировать
I don't know, Chris.
But I think we should all pray for your father that he comes out of this uninjured.
Those horses stink.
Я не знаю, Крис.
Но я думаю, что мы должны помолиться за твоего отца, Чтобы он вышел из этого невредимым.
Эти лошади воняют.
Скопировать
How can you be so sure?
"President Mugabe was uninjured in the attack, but one of his body doubles is reported dead."
"A suspected gunman, Felix Masuku, was immediately arrested and two of his accomplices shot dead."
Как ты можешь быть уверен?
"Президент Мугабе был ранен в ходе нападения, по сообщениям, один из его двойников мертв."
"Подозреваемый боевик Феликс Мазуку был немедленно арестован, двое его сообщников застрелены."
Скопировать
Son of a bitch...
We need you alive, but not necessarily uninjured.
I'll tell you something to spare you the trouble of having to wonder.
Сукин сын...
Вы нужны нам живыми, но не обязательно невредимыми.
Я расскажу вам кое-что, чтобы избавить вас от беспокойства удивляться.
Скопировать
Now, no matter how I position him...
The mandible remains uninjured.
And look where the bike ends up.
Сейчас, неважно как я позиционирую его ...
Нижняя челюсть остается неповрежденной.
И посмотри, где заканчивается след от велосипеда.
Скопировать
It's like they're frozen in place.
They seem to be uninjured.
I think I found your patrolman.
Как будто они застыли на одном месте.
Кажется они не пострадали.
Думаю я нашел твоего патрульного.
Скопировать
They were expecting a gun battle, but no shots were fired.
And we're confirming all of the hostages were rescued and are uninjured...
Wake up, Walinski.
Они ожидали вооруженного сопротивления , но ни одного выстрела не было сделано.
И мы подтверждаем что все заложники были спасены и никто не пострадал.
Просыпайся Валински.
Скопировать
Each day...
I come home uninjured and wash my gloves. I never feel as if my heart's really in it.
I just do the hero-thing as a hobby. In other words that's all I care about.
ни царапины.
мою перчатки. я не чувствовал наших идейных разногласий.
Я просто геройствую - это всего лишь увлечение. все хорошо.
Скопировать
Yeah, but there's no blood inside.
Okay, so he was uninjured when he got in, and attacked when he got down here.
Question is, did he come down here voluntarily, or did somebody force him to take the ride?
Да, но внутри нет крови.
Значит, он был невредим, когда прибыл сюда, а напали на него, когда он был уже здесь.
Вопрос: он пришёл сюда добровольно или кто-то силой его притащил? Ну, в любом случае, нам нужно найти того, кто толкал эту тележку.
Скопировать
Buddy-tape it?
Tape the broken finger to the uninjured finger.
I know what it is, and it isn't sufficient.
Лейкопластырем?
Замотаю сломанный палец и здоровый.
Я знаю что это. Этого не достаточно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов uninjured (анинджод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uninjured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинджод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение