Перевод "Quitting" на русский
Произношение Quitting (кyитин) :
kwˈɪtɪŋ
кyитин транскрипция – 30 результатов перевода
But Mrs. Parker, this here is the way we know best how to make money.
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
Миссис Паркер, вы не волнуйтесь.
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Скопировать
I hear Dan's going back to work soon.
I guess you'll be quitting before long.
We got $4000 worth of doctor bills to pay.
Я слышал, Дэн устраивается на работу.
Думаю, вы скоро уволитесь.
Дорогой, мы должны врачу 4 тысячи долларов.
Скопировать
- That's okay.
Look, I want you to tell Chico ... that I understand him quitting.
I think he's right.
-Ничего.
Передайте пожалуйста Чико что я понимаю, почему он уходит.
Думаю он прав.
Скопировать
I want to wash my hands of it.
I forget all about quitting the life.
Let me warn you...
Хочу умыть руки.
Когда я с моими людьми, на следующее утро, я забываю о том, что произошло ночью.
Хочу предупредить тебя в последний раз:
Скопировать
I've got no comment.
Someone on a $60,000 salary must have their reasons for quitting?
What will you do now?
- Без комментариев. - О... мистер Стоун.
У кого-то на зарплату в размере 60,000$ должны быть свои причины для ухода?
- Что Вы будете делать теперь?
Скопировать
- Wait a minute.
- I'm quitting right now! - You're not acting, are you?
- Acting?
- Я ухожу сейчас же.
- Вы не притворяетесь, да?
- Притворяюсь? Я увольняюсь.
Скопировать
Lou, if it'll make it up to you, I'll stay till, say... oh, uh, say, uh, 6:00?
- Phyllis, our normal quitting time is 7:00.
This should be an interesting day for you.
Окей, Мэри. - Это пресс-центр? - Да, сынок.
- Извини, у меня нет мелочи. - Я могу дать сдачи.
Молодец. Мюррей, ты ждал от кого-нибудь розы?
Скопировать
You're all antsy.
- Actually, I was thinking about quitting.
- Huh?
Ты вся извертелась.
- Я, вообще, думаю об уходе.
- А?
Скопировать
He's coming tonight - to make my dreams come true.
So, you're quitting the bank?
You've got more chutzpah than I thought.
Он придёт вечером - исполнить мои мечты.
Так ты уволился из банка?
Оказывается, ты более нахален, нежели я думал!
Скопировать
Sure, Dad.
Dad, is it true what they say about your quitting as chief?
But why?
- Да, папа...
Пап, а это правда, что ты больше не будешь шефом ? - Правда, сынок.
- Но почему ?
Скопировать
Starting today, I'm one of the station's diagnostic and repair technicians, junior grade... night shift.
You're quitting?
Effective immediately.
С сегодняшнего дня я - один из младших техников диагностики и починки станции... в ночную смену.
Ты уходишь?
Прямо сейчас.
Скопировать
I'm like a phoenix rising from Arizona.
Quitting?
I can't churn out that pointless drivel anymore.
Я будто заново родился. Я словно феникс из Aризоны.
Уходишь?
Я больше не могу штамповать эту бессмысленную чушь.
Скопировать
Not with you.
I'm quitting the office.
You're quitting?
Не с тобой.
Я уволился.
Уволился?
Скопировать
I'm quitting the office.
You're quitting?
I didn't ask you to do that, Donald.
Я уволился.
Уволился?
Я не просил тебя об этом, Дональд.
Скопировать
How about this?
How about he's thinking of quitting the exporting and just focusing in on the importing.
And this is causing a problem.
Как насчёт этого?
Он думает оставить дела с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это вызывает проблемы.
Скопировать
Not after what I've seen and done.
You're quitting.
Maybe you should ask yourself if your heart's still in it, too.
После всего, что я видела.
Ты уходишь
Подумай, не хочешь ли ты сделать то же самое.
Скопировать
I'm not going to Paris.
I'm quitting school.
I'm going to work at the cafe full time.
Я не лечу в Париж.
Бросаю школу.
И устраиваюсь в кафе на полную ставку!
Скопировать
Lost your thread?
You were talking about quitting your job.
Right.
Потеряли нить?
Вы говорили об уходе с работы.
Верно.
Скопировать
What a shame. We were in the lead.
We're quitting.
Off the list we go.
Какой позор.
Были впереди всех.
И мы прекращаем игру.
Скопировать
Lets clean this place up Lets get out of this hole
"Hey you hear, Romeo is quitting New Year's Eve"
"If you think I'm ever going to get that job," ...you are dreaming
Давай приберемся здесь. Пора валить домой.
- Ты слышал, что Ромео увольняется?
- Думаешь, я смогу получить его место?
Скопировать
This is the perfect opportunity to establish parameters. - Oh, God.
- I read somewhere... that 38.6% of all women... are pressured into quitting their jobs in the first
Marjorie, you read that in our magazine, and we made it up. Oh, Please, Robin, please.
Отличная возможность доказать свою независимость.
Я где-то читала, что в первый год семейной жизни 38.6 процента женщин бросают работу по настоянию мужей.
Марджори, ты читала это в нашем журнале, мы же это и придумали.
Скопировать
- Great. Thank you.
Honey, it's a known fact that 38.6% of all women... are pressured into quitting their jobs the first
You probably made it up.
Спасибо.
Дорогой, по статистике 38.6 процента женщин, уходят с работы по настоянию мужей.
Я читал это в вашем журнале.
Скопировать
I'm under enough strain as it is.
I can't have you quitting on me.
Get ahold of yourself, Garak.
Я и так нахожусь под достаточным напряжением.
Я не могу позволить все бросить.
Держи себя в руках, Гарак.
Скопировать
Today, I'm smoking still.
Why would you start again after chewing all that quitting gum?
This is just like my parents' divorce which is when I first started smoking.
Сегодня я курю "ещё".
Почему ты опять начал, после всех этих жвачек для бросания?
Всё похоже на тот момент, когда мои родители развелись а именно тогда я впервые закурил.
Скопировать
Good luck!
I'm quitting!
I'm okay!
Удачи!
Я увольняюсь!
Я в порядке!
Скопировать
I think you're making a mistake.
Quitting like this, chief, it just ain't right.
Not after everything we've been through.
Мне кажется, вы совершаете ошибку.
Уходя так, как сейчас. Это неправильно.
Не после того, через что мы прошли вместе.
Скопировать
We may find another way home.
I'm not ready to walk onto that Bridge and tell the crew we're quitting.
I can't do it, Chakotay, not yet.
Мы найдем другой путь домой.
Я сейчас не готова подняться на мостик и сказать экипажу, что мы отступаем.
Я не могу, Чакотэй. Еще не могу.
Скопировать
What a bitch!
I have a friend at Bloomingdale's who's quitting and he wants to abuse his discount.
Anyone want to come take advantage of it?
Вот стерва!
Слушайте, у меня друг из Блюмингдейлс увольняется и он хочет истратить свою скидочную карту.
Кто-нибудь хочет пойти принять участие?
Скопировать
Hey, did you hear?
About Professor Kenji quitting school?
- Is it true?
Эй, слышал?
Не знаешь, что учитель уходит из школы?
-Правда?
Скопировать
We can stop right now if you Iike.
No, I'm not quitting.
Don't be afraid.
Если хотите, мы можем остановиться прямо сейчас.
Нет, я не сдамся.
Не бойтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Quitting (кyитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
