Перевод "Quitting" на русский
Произношение Quitting (кyитин) :
kwˈɪtɪŋ
кyитин транскрипция – 30 результатов перевода
Trust me, you are not gettin' me fired.
I am quitting'.
You were just the fuckin' catalyst, and for that, I ought to thank you.
Поверьте, меня никто не уволит.
Потому что я сама ухожу.
Вы всего-то ускорили процесс, большое вам спасибо.
Скопировать
You're working on a third strike, Liam.
You might consider quitting while you're ahead.
Keith, we both know my trip down here Wouldn't have been voluntary if you had anything.
Ты можешь заработать себе 3й сердечный приступ.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
Кит, мы оба знаем, что мой приезд сюда не был бы добровольным, если бы у тебя на меня что-то было.
Скопировать
Hey...
- Is it true that you're quitting?
- Oh, that...
Скажи...
- Ты, правда, хочешь уйти?
- Ах, это...
Скопировать
I can't do this.
- Are you quitting?
I am.
- Я так больше не могу.
- Ты увольняешься?
Да.
Скопировать
The pitch black of night gives way to vivid images that comfort the dreamer until the morning.
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Howard, the security guard, envisions a luxurious retirement in the tropics.
Непроглядная ночная тьма порождала яркие образы , радующие мечтателей до утра.
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы .
Ховард, охранник, представляет роскошный отдых на пенсии в тропиках.
Скопировать
No, you're quitting.
No, I'm not quitting.
I don't quit things.
Нет, вы бросаете.
Нет, не бросаю.
Я ничего не бросаю.
Скопировать
I went to programs.
I tried quitting myself.
I did everything that I could to try not to drink, and then I did everything I could to drink.
Я занимался программами.
Я старался покончить с собой.
Я все делал, что мог, только чтобы не пить, а потом шел на все, чтобы только выпить.
Скопировать
That's great, Rick.
I've actually been... believe it or not, I've been thinking about quitting.
Congratulations, Shella.
Грандиозно, Рик.
Но представляешь, я собрался, можешь не верить, но я увольняюсь.
Я ужасно рад, Шейла.
Скопировать
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
How much do you draw to stop quitting?
I've been working here since I was 10.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
Сколько ты платишь себе, чтобы обеспечить свою семью?
Я работаю здесь с 16 лет.
Скопировать
She was gonna quit...
I had to talk her out of quitting.
At 2:00 in the morning, Larry?
Она собралась увольняться...
Мне пришлось ее отговаривать.
В 2 часа ночи, Ларри?
Скопировать
At 2:00 in the morning, Larry?
She was quitting the next day.
I had to, yeah.
В 2 часа ночи, Ларри?
Она собиралась уволится на следующий день.
Мне пришлось, да.
Скопировать
-Come on, then.
You weren't serious about the whole quitting thing, right?
Because I need some help with my shot list tonight.
-Ну тогда пойдём.
Ты ведь не серьезно собирался увольнятъся, правильно?
Потому что мне нужна помощь с моими списками съёмок сегодня вечером.
Скопировать
You're kidding me, right?
Stan, look, I'm as risk-averse as the next guy, but you're just quitting.
You're not keeping up with inflation and, Stan, all I'm asking for is a hint of your interest, and I will--
Да вы шутите, правильно?
Стэн, смотрите, я такой же противник риска, как и все, но вы просто бросаете всё.
Вы даже не выдерживаете инфляцию, и, Стэн, всё, что я прошу, это намёк вашего интереса, и меня...
Скопировать
He was in bed with another woman.
I told him it was over, that I was quitting the orchestra.
Wasn't about to let that happen.
Он был в постели с другой женщиной.
Я сказала ему, что все кончено, что я ухожу из оркестра.
- Но этого не произошло.
Скопировать
Hey, so you real serious about this transfer thing, huh?
I mean, you been quitting for 1 0 years.
It's what's best for me and my family.
Эй, ты серьезно насчет этого перевода?
В смысле, ты десять лет говорил, что уйдешь... я думал, это чтоб на душе было легче.
Так будет лучше для меня и моей семьи.
Скопировать
I'll be fine.
I've been thinking about quitting anyway.
I'm sure gonna miss you guys.
Я переживу.
Всё равно хотела завязывать.
Мне будет очень вас не хватать.
Скопировать
You win.
No quitting!
Get your ass back in there!
Ты победил.
Так нельзя!
Бейся!
Скопировать
-You can't sell me that, Walter Burns.
-That's why I'm quitting.
-I want to go someplace where I can be a woman.
- Этим ты меня не купишь.
- Быть репортёром - твоё призвание.
- Но я хочу быть просто женщиной.
Скопировать
Quitting time!
- Who says it's quitting time?
- I said.
Отбой!
-Кто сказал "отбой"?
-Я сказал.
Скопировать
I say when it's quitting time at Tara.
Quitting time! Quitting time!
There's none in the county can touch you, and none in the state.
Я говорю "отбой" в Таре.
Отбой!
Ни один конь в округе не сравнится с тобой. И даже во всём штате.
Скопировать
Come on!
Quitting time!
- Who says it's quitting time?
Немедленно!
Отбой!
-Кто сказал "отбой"?
Скопировать
I's the foreman.
I say when it's quitting time at Tara.
Quitting time! Quitting time!
Я - надсмотрщик.
Я говорю "отбой" в Таре.
Отбой!
Скопировать
Well, I'm mad, too.
Quitting his job like that. Running off and getting married.
I don't know. This younger generation doesn't seem to have any sense.
Похоже, и я тоже.
Так бросить работу, сбежать и жениться.
Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства...
Скопировать
- What are you talking about?
- I'm quitting.
Christmas or no Christmas, I'm quitting.
- О чем вы говорите?
- Я ухожу.
Рождество или нет, я ухожу.
Скопировать
- Why not?
- I know what quitting would mean to you.
-What would it mean?
- С чего вдруг?
- Ты не сможешь без этого.
- Почему?
Скопировать
-Just had lunch with him.
-Does he know you're quitting'?
-Yes, I told him.
- Мы вместе завтракали.
- И про уход тоже?
- Да.
Скопировать
Well, no...
I'm thinking of quitting work.
Not much work at the factory and it may go bankrupt.
Ну, не..
Я думаю уйти с работы.
Мало работы на фабрике, она может обанкротиться.
Скопировать
Not much work at the factory and it may go bankrupt.
I think I'll do the owner a favor by quitting early.
He's a great guy, and can't tell me to quit.
Мало работы на фабрике, она может обанкротиться.
Думаю, что принесу владельцу только пользу, если уйду раньше.
Он хороший человек и не мог сказать мне, чтобы я уходил.
Скопировать
-Don't do this.
-l'm not quitting the fraternity.
I just don't think I should live here under these circumstances.
-Не делай этого.
-Я не ухожу из братства.
что мне не стоит жить тут в связи с такими обстоятельствами.
Скопировать
Oh, I'm trying to blow it away from you.
- I thought you were quitting.
- I am quitting. I'm quitting, quitting.
Ой, я пытаюсь не дымить в твою сторону.
-Я думала, ты бросаешь.
-Я бросаю-бросаю-бросаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Quitting (кyитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение