Перевод "maniac" на русский
Произношение maniac (мэйниак) :
mˈeɪnɪˌak
мэйниак транскрипция – 30 результатов перевода
It's what you do all the time now,
Just like you didn't tell me you were taking money from that fucking maniac Casey
- to finance your stupid bar!
Это то, что ты делаешь постоянно.
Ты же, не сказал мне, что ты брал деньги у этого чертова маньяка Кейси,
-на какой-то глупый бар!
Скопировать
That was a close one.
So where's the maniac?
I shot him and his punk-ass sped off.
Были на грани.
Ну,.. ...и где наш маньяк?
Я его подстрелила, и он удрал.
Скопировать
Well, anyway, he's gone now, Our Chrissy.
Crazy fucking maniac.
The thing to take to heart, t,
Всё равно его больше нет, нашего Крисси.
Ёбнутый маньячина.
Главное, что ТЫ выжил Ти.
Скопировать
But... but to take anybody who'd take the cash, then take the kid in the back room, lay him on the floor and shoot him in the back of the back of the head, twice!
I mean, he's gotta be a psycho maniac.
Maybe that fellow deserved to die, Val.
Представь себе — он взял все деньги, отвел парня в туалет уложил на пол и дважды... дважды выстрелил ему в голову!
Да это просто маньяк какой-то.
Может быть парень заслуживал смерти, Вэл.
Скопировать
Nothing is more important than human life.
Some sort of maniac?
Why, no.
Нет ничего важнее человеческой жизни.
За кого вы меня принимаете, за какую-то маньячку?
С чего бы, нет.
Скопировать
I'm just not ... a sex maniac like you are.
I'm not a maniac.
I just like it. Twice a day.
- Я, все же, не сексуальный маньяк. - Ха!
Я не маньяк, но это классно.
Дважды в день.
Скопировать
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
I don't know I'm starting to like this poetry idea now
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Ну не знаю. Мне теперь начинает нравиться эта поэтическая идея
Скопировать
A slasher. A couple of kids naked in a lake. Certified maniac on the loose, not a ghost.
Actually, the maniac is almost always a supernatural force.
Freddy, Jason, Michael Myers from "Halloween."
Слэшэр - это когда маньяк-психопат без тормозов натыкается на пару обнаженных детишек в озере.
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы.
— ФрЕдди, ДжЕйсон, Майкл МАйерс.
Скопировать
See?
I told you my brother was a maniac.
- How we looking?
Видишь?
Я же говорил, мой брат маньяк.
- Как дела?
Скопировать
Boss, it ended up crazy.
This black chica working for the Russians was a maniac lunatic.
She saved your money.
Босс, это был дурдом.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
Она спасла ваши деньги.
Скопировать
Oh, for God's sake, Bough, don't come in.
The man's a maniac!
You don't frighten me! - Missed!
Ради Бога, не входите.
Этот человек безумен.
Вы меня не запугаете!
Скопировать
FOR REMINDING ME WHY I LEFT.
GOD, LET'S JUST HOPE SHE'S NOT ONE OF THOSE MANIAC DIVAS WHO THINKS SHE'S THE CENTRE OF THE UNIVERSE.
YOU KNOW, SNAPPING HER FINGERS, BOSSING PEOPLE AROUND.
За то, что напомнил мне, почему я уехала!
Будем надеяться, что она не одна из тех невменяемых див, что воображают себя центром вселенной.
Знаешь, вечно щёлкают пальцами, командуют всеми вокруг.
Скопировать
- What are you talking about?
Certified maniac on the loose, not a ghost.
Actually, the maniac is almost always a supernatural force.
— Ты о чем?
Слэшэр - это когда маньяк-психопат без тормозов натыкается на пару обнаженных детишек в озере.
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы.
Скопировать
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
He'll deal with a mediaeval maniac more than he thinks!
First I shall deal with his people.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Сначала я займусь его народом.
Скопировать
Ward, you remain here.
Jekyll, that frightful maniac broke into the house.
- Did he attack you, sir?
Оставайтесь здесь.
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Он напал на вас, сэр?
Скопировать
You have no personality.
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker.
As such, I disdain you.
Вы ничтожество.
Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
Я вас презираю.
Скопировать
Gentlemen! What's going on here?
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me.
Pardon me, sir. Mr. Lemel is exaggerating.
Господа, что происходит?
Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне.
Простите, господин директор, но господин Лемель преувеличивает.
Скопировать
Epstein refuses.
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
He'll deal with a mediaeval maniac more than he thinks!
Командующий Шульц. Эпштейн отказывает!
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Скопировать
We had one at school.
He turned out to be a sex-maniac.
That's irrelevant.
У нас был один в школе.
Он оказался сексуальным маньяком.
Это неважно.
Скопировать
You trying to blow my case or you just insane?
You're the one taking a dip with the Cubano maniac.
- How'd you know that?
Вы жаждете мне все испортить или сбрендили?
Это ты ходишь купаться с кубинцем-маньяком.
- Откуда вы знаете?
Скопировать
- That's 4,800 teeth!
After you were taken by Diver Dan, your dad followed the boat like a maniac.
Really?
- У них же 4,800 зубов!
Когда тебя поймал дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой.
- Правда?
Скопировать
What a horrible man! Who is he?
Some maniac who's obsessed with me.
Don't worry, we'll see to him.
Какой мерзкий тип!
Он просто помешан на мне!
Мы им займемся.
Скопировать
That you could have him arrested.
He's a sex maniac.
Like his uncle!
Вы можете арестовать его.
- Под каким предлогом?
- Он сексуальный маньяк.
Скопировать
- And he's not alone, either.
Don't do it, maniac!
I'm an angry young woman, so no one'll mind.
И он не один.
Не делай этого, маньячка!
Я рассерженная девушка, меня поймут.
Скопировать
Keeps you going, right.
You're a fucking maniac.
A caffeine maniac.
Он тебя бодрит, конечно.
Ты хренов маньяк.
Кофеиновый маньяк.
Скопировать
I swear...
Such an uncute machine maniac.
I don't care if I'm not cute! And I don't care if I'm a machine maniac either!
Боже...
Жуткий механик-маньяк.
что механик-маньяк!
Скопировать
GUNN: Should've seen it coming.
Nothing like a homicidal maniac to put a damper on a spiritual gathering.
WOMAN: What they saw tonight, it's not what I would have wanted.
Мы должны были это предвидеть.
Она ничто, кроме как смертоносная маньячка, пытающаяся сорвать импровизированное духовное собрание.
То, что они увидели сегодня - это не то, что я хотела, чтобы они увидели.
Скопировать
So, my fellow couch potatoes what'll it be?
Super Ninja Showdown Eight or Maniac Fury:
They both sound so good.
Ну, мои друзья по чипсам. Что будем зырить?
"Супер ниндзя самурай восемь"? Или "Маниакальная ярость: Атака Протозоидов"?
Они оба такииие интересные.
Скопировать
The maniac's in the apartment.
You could be the maniac.
I'm a cop.
Маньяк у Вас в квартире.
Может это Вы маньяк.
Я полицейский.
Скопировать
There is a surprising development in the caseof the crime at the Opera.
You may remember the report that the maniac inspector, Alan Santini, died in the fire that destroyed
The police now inform us that the remains of the body they had presumed was Santini's, are not in fact human atall.
Удивительное открытие в деле о преступлении в опере.
Возможно, вы помните, что маньяк-инспектор, Алан Сантини, погиб в огне, который уничтожил одно крыло в театре.
Полиция сообщает, что останки, считавшиеся телом Сантини, вообще, не принадлежат человеку,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maniac (мэйниак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maniac для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйниак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение