Перевод "The younger princess" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
youngerмладший меньший меньшой
Произношение The younger princess (зе йанго принсэс) :
ðə jˈʌŋɡə pɹˈɪnsɛs

зе йанго принсэс транскрипция – 31 результат перевода

!
The younger princess is so terrified.
Please leave it to me.
!
Моя младшенькая просто в ужасе.
Можете смело положиться на меня.
Скопировать
!
The younger princess is so terrified.
Please leave it to me.
!
Моя младшенькая просто в ужасе.
Можете смело положиться на меня.
Скопировать
Please leave it to me.
The younger sister of the late princess must also be beautiful.
Err... never mind.
Можете смело положиться на меня.
Младшая сестра покойной, должно быть, столь же прекрасна.
О чем это я...
Скопировать
you've never been to the surface?
even younger than the Princess.
Nothing of the kind! She's simply just a little older than me.
ни разу не бывал наверху?
ещё моложе принцессы.
просто она немножко старше меня.
Скопировать
So one, his son, King Edward; two, his elder daughter, the Princess Mary;
three, his younger daughter, the Princess Elizabeth; four Frances; daughter of his younger sister; five
Surely an academic question.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария,
В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Но это теория.
Скопировать
At a certain temple there...
That person was Toraomaru, the son of Suwa Yorishige who was defeated by the Takeda, and the younger
Episode 43: THE BIRTH OF SHINGEN The End
Цуцудзигасаки, Каи
Довольно быстро. Да. Замок Кайдзу в опасности?
Финальная битва при Каванакадзима была готова вот-вот начаться.
Скопировать
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
You are all of those things and many more.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Это все о вас, и даже больше.
Скопировать
My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
If you don't tell me immediately, who you are, I will tip you!
Where are the windows of your princess?
There.
Если ты мне сейчас же не скажешь, кто ты, - я тебя столкну в воду!
Где окна вашей принцессы?
Вон там.
Скопировать
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded
Long live the king!
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Скопировать
How long shall I wait?
Why did you want to know where are the windows of our princess?
Come out, do you know, how deep is it?
Долго ещё ждать?
Зачем ты хотел знать, где находятся окна принцессы?
Вылезай, - знаешь какая там глубина?
Скопировать
Come out, do you know, how deep is it?
So why did you want to know where are the windows of our princess?
So that I could have a look, what does she look like.
Вылезай, - знаешь какая там глубина?
Так зачем ты хотел знать, где находятся окна принцессы?
Чтоб посмотреть, как она выглядит, нет?
Скопировать
Highest jailer.
- Where's the princess?
- Somewhere outside.
Верховный тюремщик.
- Где принцесса?
- Где-то гуляет.
Скопировать
Princess!
Where is the princess?
Kokoška!
Принцесса!
Где принцесса?
Кокошка!
Скопировать
And I love ... - and I paint ... - ... and I love - and I paint
Do not grieve for the prince, princess.
Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish.
И люблю я... - и рисую... и люблю я... - и рисую...
Не печальтесь из-за принца, принцесса.
Когда я ему о вас расскажу, он выскочит из постели, как рыба.
Скопировать
You know that, right?
He declared: Half of kingdom and the princess, who makes her laugh.
Our dad did it backwards.
Ты ведь знаешь, нет?
Он объявил: полкоролевства и принцессу тому, кто её рассмешит.
Так наш отец всё сделал наоборот.
Скопировать
Our dad did it backwards.
- Half princess and the whole kingdom?
- No, he forbade laughter.
Так наш отец всё сделал наоборот.
- Пол-принцессы и целое королевство?
- Он запретил смех.
Скопировать
- Again protectionism.
- Amateur and takes the princess from us.
- Perhaps you wanted to win?
- Опять какая-нибудь протекция.
- Дилетант, а лишил нас принцессы.
- Уж не вы ли хотели выиграть?
Скопировать
But this changes the situation.
I've won half the kingdom and the whole princess.
Put me down!
Это существенно меняет ситуацию.
Тогда я выиграл полкоролевства и целую принцессу.
Сейчас же отпусти меня!
Скопировать
I'm just wondering.
With the Princess.
What? Fantastic!
Просто интересно.
В принцессу.
Вот здорово!
Скопировать
It's not a fire, dunderheads!
The Princess has disappeared.
The King's speaking!
Да не пожар, пни!
Принцесса пропала.
Заговорил!
Скопировать
Allow me to report to you first.
We've found out where the Princess was the other night.
The criminal's found!
Разрешите обратиться.
Удалось установить, у кого была принцесса в ту ночь.
Преступник обнаружен!
Скопировать
Now let's talk business.
Will you give me the Princess for a bride, Your Majesty?
Well, since he wants it that badly...
А теперь поговорим о деле.
Ну что, ваше величество, отдаешь за меня принцессу?
Ну, раз он так просит...
Скопировать
Papa, will you pop out for a sec?
I need to talk with the Princess.
- All right, as you wish.
Папа, выйди на минутку.
Мне с принцессой поговорить надо.
- Как хотите, дело ваше.
Скопировать
We will surprise Colette.
No Jacqueline, the younger one.
You will get those jewels and give them to her as an engagement present.
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Простите, я спутал. Жаклин - старшей, старшей.
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
Скопировать
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in
- Well I therefore admit.
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
- Хорошо, я тогда признаюсь.
Скопировать
- What, your Royal Grace?
- The sad princess!
Such a shame all around our family!
- Что, Ваша Королевская Милость?
- ... печальную принцессу!
Такой срам для всего нашего рода!
Скопировать
Who had that idea? - You.
But do not say hop, we're not at the princess' yet.
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
- А чья это была идея?
Но не говорите гоп, ещё мы не у принцессы.
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
Скопировать
Lying to me like that!
I am pretending to be his sad princess and the gentleman is amused, How I love him.
- How I hate you!
Так водить меня за нос!
Я, дура, изображаю ему печальную принцессу, а пан по-королевски забавляется тем, как я его люблю.
- Как я тебя ненавижу!
Скопировать
Then could you make a certain person appear here this instant?
The Princess, no less.
Why don't you forget all that foolishness?
Тогда сделайте так, чтобы здесь сейчас сию минуту появилась...
Принцесса.
Бросьте вы эту чепуху.
Скопировать
- Why?
Suppose I can guess the riddle and the Princess will marry me?
That'll be your lucky day!
- Почему?
Вдруг я отгадаю загадку и принцесса выйдет за меня замуж?
Ну и радуйся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The younger princess (зе йанго принсэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The younger princess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе йанго принсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение