Перевод "The-the last time" на русский
Произношение The-the last time (зезе ласт тайм) :
ðəðə lˈast tˈaɪm
зезе ласт тайм транскрипция – 33 результата перевода
I'm really happy for you, Chuck.
The-the last time I saw you were-- you were working at a Buy More.
Ah!
Я правда за тебя очень рада. Чак.
Когда я в последний раз тебя видела - Ты работал в КБ.
Да!
Скопировать
Let me look at you.
The The last time I saw you, you were a little girl!
Come sit down.
Дай, я на тебя посмотрю.
Когда я тебя последний раз видела, ты была еще маленькой девочкой!
Сядь!
Скопировать
You sure?
You know, when I was with you... that's the... the last time I felt safe.
I thought of you.
Уверена?
Знаешь, рядом с тобой... я... в последний раз чувствовала себя в безопасности.
Я думал о тебе.
Скопировать
100 miles, that's a nice walk.
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
100 миль. Это отличное расстояние.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
Скопировать
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Okay, but this is the last time.
- What's your name?
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
Ладно, но это в последний раз.
- Как вас зовут?
Скопировать
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Otherwise, I'll blow your brains out.....
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Иначе, я вышибу вам мозги.....
Скопировать
- An old friend of yours in prison.
For the last time, are you gonna listen?
Alright. Let's hear it.
- От твоего друга, в тюрьме.
В последний раз спрашиваю, ты будешь меня слушать?
Ладно, послушаю.
Скопировать
It was more than a year ago.
The last time he wrote was last autumn.
He asked me to forget him... to forget everything.
Это было год назад.
Последний раз он писал прошлой осенью.
Просил меня забыть о нём... забыть обо всём.
Скопировать
A friend of Gramps´ from back in ´24.
They met last week for the first time in 40 years!
- See you tomorrow.
Друг дедушки с 24-го.
Они встретились на прошлой неделе первый раз за 40 лет!
- Увидимся завтра.
Скопировать
Tell doctor Findl to resurrect him right away.
And please take with you the whole set of parts. The whole set, sister!
What a story...
- Снова? Пусть доктор Фингер его воскресит
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
Вот так история.
Скопировать
I said beat it.
This time you've seen the last of me, kid.
No, you don't! You're not running off!
Я сказал, убирайся!
Hу ладно, больше ть* меня не увидишь.
Hу уж нет, ть* так просто не уйдешь!
Скопировать
And you are the artist?
For the last time, I'm asking you to leave!
- Studies from life?
А вы... художник?
В последний раз, я прошу вас уйти! - Этюды с натуры?
- Сырые наброски.
Скопировать
You'll explode, but you'll be well fed.
Kiss your mom for the last time.
Do it.
Ты лопнешь, но ты будешь сыт.
Поцелуй свою мамочку в последний раз.
Ну же.
Скопировать
What on Earth are these doing here?
Doctor, Jamie wasn't anywhere near the kiosk the last time...
LOOK YOU'RE NOT LISTENING.
Что же, спрашивается, они делают здесь?
Доктор, Джейми не был около киоска в прошлый раз...
ВЫ НЕ СЛУШАЕТЕ.
Скопировать
I could've been wrong.
The last time I caught an odour like that was 11 years ago.
It seemed to read dikironium for a minute, and then I lost it.
Возможно, я ошибался.
Последний раз я чувствовал такой запах 11 лет тому назад.
Кажется, он улавливал дикороний с минуту, но потом его потерял.
Скопировать
- Now, this isn't gonna hurt a bit.
- That's what you said the last time.
- Did it hurt?
- Это не будет больно.
- Вы так сказали и в прошлый раз.
- И было больно?
Скопировать
Well, they do.
The last time I saw one act this way was at the bar.
- What was in the bar?
Я не понимаю, что происходит.
В последний раз они так себя вели в баре.
- Что было в баре? - Клингоны.
Скопировать
Yeah, it is something like that.
For the last time, No!
You're staying right here tonight.
Да, что-то в этом роде.
В последний раз говорю - нет!
Ты остаешься ночевать дома.
Скопировать
Where is Charles.
The last time I saw him was when we were getting out of the elevator.
Must have gone home.
Я ждала Чарльза.
Где Чарльз?
В последний раз я видел его, когда мы выходили из лифта.
Скопировать
But, honey, that wasn't the idea at all.
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Но, милая, я планировал совсем другое.
Ты понимаешь, что это может быть последний раз, когда мы сможем собраться все вместе?
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
Скопировать
I don't know.
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
- And you've had no news of him since?
Не знаю.
Написала тебе, что последний раз он был в той квартире в октябре, сразу после восстания.
И с того времени от него не было никаких вестей?
Скопировать
You never fitted in here.
For the first and last time, we're of the same opinion.
So why did you stay then?
Вы здесь были ни к месту
Это первый и последний раз, когда мы с Вами сходимся во мнениях
Тогда почему Вы остаетесь?
Скопировать
I have to go back into the past once more.
Just once more, for the last time.
Why?
Мне нужно еще раз вернуться в прошлое.
Всего один раз, последний.
Зачем?
Скопировать
Right there.
We stood there, and I kissed her for the last time.
And she said, "If you lose me,
Вон там.
Мы стояли там, и я поцеловал ее в последний раз.
И она сказала: "Если ты потеряешь меня,
Скопировать
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
You win the last time around.
And you cannot win alone. You must wait for the others.
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
Нужно выиграть последний круг.
Ты не сможешь выиграть сам, ты должен ждать остальных.
Скопировать
It's always the same with you.
You have plenty of time, but you wait till the last minute.
Your father is always upset.
Всегда ты так.
Встаёшь заранее... А тянешь до последней минуты.
Твой отец недоволен.
Скопировать
Exactly.
Since the last time you needed money.
Now, if Robertino gives grandpa a big kiss He's old, and miserable, grandpa gives him the sweets.
Именно.
Последний раз тебе нужны были деньги.
А теперь, если Робертино поцелует деда, старого и несчастного, дед даст ему конфет.
Скопировать
Oh, Doctor!
You seem changed since the last time I saw you. You, on the other hand, are exactly the same.
A coffee, please.
Доктор!
Вы кажется изменились, с прошлого раза, как я видел вас.
А я вижу, что вы такой же.
Скопировать
- Indeed.
I told you last time and the time before. You just don't want to tell us.
For the 100th time...
- Кому вы это говорите!
Я говорила тебе это в прошлый раз и в позапрошлый.
Ты просто не хочешь сказать. Говорю тебе в сотый раз:
Скопировать
Please go away!
Ask if it's the same woman as last time.
She's just drunk.
Умоляю, оставь меня!
Я чувствую тебя, твое дыхание проникает в мои легкие... твоя кровь в мою.
Да она просто пьяна.
Скопировать
Listen to me... can you...
It's the last time.
I swear !
Послушай... ты не мог бы...
Это в последний раз.
Клянусь!
Скопировать
By golly, you're a strong-minded woman.
I reckon I seen that varmint for the last time.
The westward course was no smoother than that of true love.
Какая ты оказывается непреклонная.
Думаю, на животное я ходил глядеть в последний раз.
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The-the last time (зезе ласт тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the last time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе ласт тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
