Перевод "The-the vision" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The-the vision (зезе вижон) :
ðəðə vˈɪʒən

зезе вижон транскрипция – 31 результат перевода

The genius!
The-the vision!
You brought down the old man... finally.
Вы гений!
Провидец!
Наконец-то вы избавились от старика!
Скопировать
dr. O'malley.
Over the past month,mr.
That in c... yes?
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
Скопировать
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
он просто хочет удостоверится, что у тебя не ухудшается зрение но доктор Монтгомерри говорит что нужно подождать несколько дней из за ребенка я не знаю как поступать правильно да, операция может быть вредна для ребенка, но ты будешь подключена к мониторам постоянно
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Скопировать
you couldn't have waited one day?
She was 40% vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow.
The patient was fine,addison.
ты не мог подождать один день?
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40%, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе нужно было привлечь внимание нового шефа и тебе нужно было быть героем В то, что должно было быть сегодня
Пациент был в порядке, Эдиссон.
Скопировать
Or maybe he'll just see what he wants to see.
Explains the pain, fatigue, double vision, kidney problems.
The kidney problems aren't connected.
А, может, он увидит то, что сам захочет.
У нее рассеянный склероз. Объясняет боли, усталость, двоение в глазах, проблемы с почками.
Проблему с почками ни причем.
Скопировать
–Which leaves bone cancer.
Because metastatic tumors don't explain the abnormal MRI, kidney damage, cotton mouth, double vision?
–Oh, wait, they do.
- И остается рак костей.
- Рак - смелое предположение.
- Погодите-ка!
Скопировать
Rheumatic fever would explain the skin rash.
What about the double vision or bloody urine?
They were lost at sea for three days.
Приступ ревматизма мог вызвать кожную сыпь.
А как насчет двоения в глазах и крови в моче?
Их искали три дня в море.
Скопировать
Severe dehydration causes kidney problems.
–And the double vision?
–Concussion during the shipwreck.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
- И двоение в глазах?
- Контузило во время кораблекрушения.
Скопировать
How to lay his hands on high-tech scanning equipment.
The pain, double vision point us towards the head.
Cameron, get an MRI.
Как наложить лапу на высокотехнологичное сканирующее оборудование.
Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
Кэмерон, сделай МРТ.
Скопировать
Turkey burger with Swiss.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful
Cow burger with cheddar.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Говяжий бургер с чеддером.
Скопировать
The fact is that everyone alive today owes jordan collier.
He had a vision to save the future.
You were waiting in the hallway outside my apartment last night.
Факт в том, что все, кто живы по сей день, находятся в долгу у Джордана Коллера.
У него было видение спасти будущее.
Ты прошлой ночью прождал в корридоре возле моей квартиры.
Скопировать
The whole thing was put in motion by maia.
Your daughter's vision was a gift to me. a prescription. if you will. for changing the future.
In one chain of events. ganning's bullet killed me.
Все это дело закрутилось из-за Майи.
Предсказание вашей дочери стало мне подарком, рецептом для изменения будущего.
В какой-то цепочке событий пуля Ганнингса убила бы меня.
Скопировать
whether they know it or not. owes jordan collier.
He had a vision to save the future. and he gave us that vision.
and now he won't be here to see us achieve it... but we will achieve it.
Зная об этом или нет, благодаря Джордану Кольеру.
У него была мечта о спасении будущего, и он передал ее нам.
Теперь он не увидит как она воплотилась, но мы добьемся этого.
Скопировать
If you go back inside your body, you won't wake up.
You will lie there, unable to move, unable to speak until the next vision hits you and then you will
But that's not fair.
Если ты вернешься назад в свое тело, ты не проснешься.
Ты будешь лежать, неспособная двигаться, неспособная говорить пока следующее видение не ударит тебя, и тогда ты умрешь.
Но это несправедливо.
Скопировать
And why am I bleeding?
Maybe it's just a part of your development, like x-ray vision or maybe the lightning had something to
I am going to be okay, right?
Почему у меня течет кровь?
Может это просто часть твоего развития, вроде рентген-зрения а может с этим как-то связана молния.
Но со мной все будет в порядке?
Скопировать
For Buddha, God came while he sat under a tree.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
My recon squad had engaged Saddam's army in a small Bedouin encampment.
К Будде Бог пришёл, когда тот сидел под деревом.
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
Мой разведывательный отряд вступил в бой с армией Саддама в маленьком бедуинском поселении.
Скопировать
Muad'Dib was afraid.
make a world where humankind can create its own future... from moment to moment... free of one man's vision
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Пока нет.
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Скопировать
The rest is irrelevant. For instance:
A moment ago I had a vision. I saw a guy run through the trees with a rifle.
But I thought, I'm here with Francois, nothing else matters.
Настолько прекрасно, что всё остальное не имеет значения.
Мне показалось, что я видел каких-то вооружённых людей за деревьями.
Я подумал: " Мне нечего бояться, ведь со мной Франсуа, остальное не важно" .
Скопировать
Talking to yourself? No...
To your vision. The guy you saw with a rifle,
I told him to leave us alone.
- Ты разговариваешь сам с собой?
Я разговаривал с твоим видением, с вооружённым человеком.
Я просил его оставить нас в покое.
Скопировать
Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth
I have made my decision.
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Я принял решение.
Скопировать
I will finish the story of the Black Hills Dreamer...
The Legend of the Vision Quest... tomorrow.
Take the bed, Dad.
Я закончу предание о мечтателе с Черных Холмов.
Легенду о поисках видения. Но завтра.
Ложись спать, папа.
Скопировать
I have no more knowledge than when I went up four nights ago.
You went looking for a vision the way a hunter chases a buffalo.
The way warriors go after scalps.
У меня не больше знаний, чем четыре ночи назад.
Ты так искал мудрость и силу, но узнал ли бы ты, если бы тебе ее дали?
Ты боролся с духами.
Скопировать
Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
I'm as blind as a bat.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Я слеп, как крот.
Скопировать
We learn to keep our heads, to stay calm and to not get freaked out.
Just remember the HALTprinciple.
OK, that's halts, hungry, angry lonely, tired, skewed vision.
Это учит нас владеть собой, сохранять спокойствие и не психовать. Запомните принцип "УЗГОВ".
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Ясно. Это УЗГОВ. Усталые, Злые, Голодные, Одинокие и Видят мир УЗГОВ.
Скопировать
- Wesley.
We've identified the demon from Cordelia's vision as a Senih'D.
It'll rise in the mid-city area sometime before nightfall.
- Уесли. - Уесли.
Мы определили демона из видения Корди, как Сенихда.
Мы думаем, что он восстанет где-то в цетре города перед заходом солнца.
Скопировать
Sorialus the Ravager.
And, yeah, she's the one from my vision.
Coming to destroy the humans that killed her mate.
Сориалус, Разрушительница.
И да, она из моего видения.
Придет, чтобы уничтожить людей, убивших ее любимого.
Скопировать
They didn't have to.
Last vision I had blew out the back of me skull.
Humans wasn't meant to have the visions.
Им не пришлось меня убивать.
Последнее видение взорвало мне череп.
Люди не должны иметь видений.
Скопировать
I've been so--
You mean the vision downstairs.
It's been taken care of.
Я была так...
Ты имеешь в виду видение в холле.
Об этом уже позаботились.
Скопировать
All right.
The gift of corrected vision.
Compliments of the BPD.
Хорошо.
Дар коррекции зрения.
Поздравления от департамента полиции.
Скопировать
To my knowledge an Awakening has never been attempted by one such as myself.
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed
I can only hope Viktor will hear my plea.
Насколько мне известно... никогда такие, как я, не пытались осуществить Пробуждение.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли... в единое связное видение... подробный отчет о своем правлении.
Мне остается лишь надеяться на то, что Виктор внемлет моей мольбе.
Скопировать
You'll thank me one day.
How do you feel about being nominated for the award... at the 3rd Indie-Vision Festival?
I gotta tell you, it's a buzz. It's a great honor.
Однажды вы меня ещё поблагодарите.
Что Вы почувствовали, узнав, что Вас номинируют на премию на этом Третьем фестивале независимого кино?
Признаюсь, я просто в кайфе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-the vision (зезе вижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the vision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе вижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение