Перевод "зрение" на английский

Русский
English
0 / 30
зрениеvision eyesight sight
Произношение зрение

зрение – 30 результатов перевода

Упс.
Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение.
Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Oops.
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision.
You probably hit your head when you fell and that caused the blackout.
Скопировать
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
Вся свадьба была моей точкой зрения.
It was from your point of view.
- Yeah, exactly. My point of view.
Exactly. The whole wedding was my point of view.
Скопировать
- Это наряду с другими симптомами.... - Какие симптомы?
Мое зрение ухудшается.
Значит, мне нужны очки, так?
- That,along with your other symptoms- what symptoms?
My vision's going bad.
So I get glasses,right?
Скопировать
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
dr. O'malley.
Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Скопировать
Хорошо, что она тебя не оценивает, а я – да
Мне нужно увидеть что-то реальное, увидеть точку зрения, понятно?
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Well, she's not grading you; I am.
I need to see something realer, something with a point of view, eh?
And, Mike, you've got to work harder.
Скопировать
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
он просто хочет удостоверится, что у тебя не ухудшается зрение но доктор Монтгомерри говорит что нужно
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr. Montgomery says I should wait a day or two 'cause of the baby. I don't know what I'm supposed to make of that.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
Скопировать
ты не мог подождать один день?
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40%, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе
Пациент был в порядке, Эдиссон.
you couldn't have waited one day?
She was 40% vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow. No,it wouldn't,actually, but there's a snazzy new chief candidate marching around the hall today, and you needed to be a hero.
The patient was fine,addison.
Скопировать
- Я навсегда останусь щупателем!
- Зрение - это не так-то просто, я знаю, но ты справишься...
Твой брат пришел!
- I must be a feeler!
- Sight recognition isn't easy, I know, but it'll come to you...
Your brother is here!
Скопировать
Насильник легко сможет выдать себя за адвоката.
Хроматисты могут загубить всю науку Зрения!
Граждане, как мы можем защитить наших жен и детей от конфигурации Сенатора?
A rapist could color himself to resemble an attorney.
Under Chromatism, the whole science of Sight Recognition perishes!
Citizens, how are we to protect our daughters and wives under The Senator's scheme?
Скопировать
Но когда я становлюсь трезвым, эффект алкоголя пропадает
Она ошеломляет мое зрение
Я думаю больше и больше о том, что жены других парней симпатичнее
But when I get sober, the effect of alcohol is clear
It numbed my own eyesight
More and more I think other guy's wives are prettier
Скопировать
Диско!
Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско?
Идиот!
Disco!
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco.
Idiot!
Скопировать
Нет, не надо подавать в суд.
Я пытаюсь донести совершенно противоположную точку зрения.
Ненавижу больницы.
No, don't sue me.
That's the opposite of the point that I am trying to make.
I hate hospitals.
Скопировать
Это было не к месту, но я ценю.
И это подтверждает мою точку зрения...
Женщины способны на всё.
Thank you.
That was not necessary, but I appreciated it.
And it proves my point. Women can do anything.
Скопировать
Нет, я просто обгорел.
Проблемы со зрением?
Нет.
No. I'm just sunburned.
Any blurred vision?
No.
Скопировать
- Так.
Вот моя точка зрения.
Да, я переспал с Джен.
- All right.
This is the way I see it.
Yes, I had sex with Jan.
Скопировать
Согласен.
Но с другой точки зрения, я возвращаюсь к очень хорошему началу.
Я великий интервьюируемый. Почему?
I agree.
But in another way, I am off to a very good start, wouldn't you say?
I am a great interviewee.
Скопировать
Это затмение.
С астрономической точки зрения это невозможно.
По крайней мере на ближайшие несколько лет.
It's an eclipse.
That's astronomically impossible.
The next one isn't for years.
Скопировать
Вы, женщины, не можете здесь танцевать!
Ну чтож, я знаю двоих кто придерживается моей точки зрения.
Родителей Стаффи из "Грязных танцев".
You women can't dance in here!
Well, I know two people who'll take my side on this.
The stuffy parents from Dirty Dancing.
Скопировать
Пустая трата времени.
С медицинской точки зрения.
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Big waste of time.
Medically.
CT was a complete waste.
Скопировать
Во всей статье было только "я хочу", "я думаю".
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
No. The whole article was "I think" and "I want. "
It was from your point of view.
- Yeah, exactly. My point of view.
Скопировать
- Да, верно, моя точка зрения..
Вся свадьба была моей точкой зрения.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
- Yeah, exactly. My point of view.
Exactly. The whole wedding was my point of view.
I let... I let the wedding get bigger than Big.
Скопировать
Значит, мне нужны очки, так?
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность.
So I get glasses,right?
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
Скопировать
Что случилось с девочкой?
Они тоже лишили её зрения?
У них были другие намерения.
What happened to a girl?
They blinded her too?
They had other plans.
Скопировать
Потому, что мне не сказали тоже
Ради Бога, убедитесь, что держите короля в поле зрения!
Ваше Величество!
-Because I wasn't told either!
For God's sake, make sure you keep the King always in your sight!
-Majesty!
Скопировать
Пещерный человек ?
Ну, к примеру, с анатомической точки зрения, между нами и кроманьонцами нет разницы.
Разве что мы в среднем стали выше.
A caveman?
Well, there's no anatomical difference between, say, a Cro-Magnon and us.
Except that as a rule, we've grown taller.
Скопировать
Вот об этом и говорится - "домой возврата нет", его уже нет там, где ты его оставил.
Теперь посмотрите с моей точки зрения - я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь
То, что я видел тогда, оставалось в моей памяти.
Thus the saying "You can't go home again" Because it isn't there anymore.
Picture it on my scale- I migrated through an endless flat space full of endless new things. Forests, mountains, tundra, canyons.
My memory sees what I saw then.
Скопировать
Если твоя история - правда, почему Бог позволил тебе возникнуть ?
Интересная точка зрения.
Ты веришь в Бога, Джон ?
If your story's true, why did God allow you to happen?
That makes an interesting point.
Are you religious, John?
Скопировать
Кто дал этим неверующим атеистам... навязывать нам, как нужно отмечать день рождения Иисуса?
Вообще-то, я разделяю их точку зрения, то есть, если ты не христианин, все эти рождественские штучки
Тебе не вознестись, тебе не вознестись, тебе не вознестись, тебе не...
No. I just wanted to try something different. We will not be eating Thursday dinner on a Tuesday.
This meal is canceled! [ Growls ]
- So did you throw out the lasagna? - No. I just have to find a way to make it taste fresh on Thursday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зрение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зрение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение