Перевод "mobilization" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mobilization (моубилайзэйшен) :
mˌəʊbɪlaɪzˈeɪʃən

моубилайзэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Same time, Sunday, August 2nd.
GENERAL mobilization paris EXPECTS WAR
Odilon, Marcel, where is everyone?
- В то же время, 2 августа.
ВСЕОБЩАЯ МОБИЛИЗАЦИЯ ПАРИЖ В ОЖИДАНИИ ВОЙНЫ
Одилон, Марсель, где все?
Скопировать
In a battle that became known as the Hakata incident, the Akashi family sent Iwai and some 300 men to Kyushu.
Due to police mobilization, the conflictwas held in check.
But the gangland strife did not cease.
В схватке, которую назвали "инцидент Хаката", семья Акаси выслала в Кюсю во главе с Ивай 300 бойцов.
Благодаря мобилизации сил полиции, конфликт сдерживали.
Но соперничество между бандами не прекращалось.
Скопировать
Then you're gonna be talkin' about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial and capitalist way back in 1740.
talkin' about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization
As a matter of fact, I won't, because Wood drastically underestimates the impact of-
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Не начну. Вуд недооценивал социальные столкновения.
Скопировать
Our city has become part of the Salvation Movement!
- General mobilization has been decreed.
- Our side!
Наш город включается В спасательную операцию!
- Объявлена всеобщая мобилизация.
- Наша взяла!
Скопировать
The court martial is piling up sentences.
The White Guards are starting a mobilization.
- What do we do? - We'd better clear out.
Там военно-полевой суд уже наворачивает.
Нонче у нас мобилизация. Вот-вот в колокол ахнут.
— Как же теперь — Надо подаваться из хутора.
Скопировать
Give me a reason, why should we leave?
We won't escape mobilization if we don't.
- I won't go.
Ты резон дай — чего мы пойдем?
Начнется мобилизация, думаешь зацепишься?
— Не пойду.
Скопировать
There you have it!
Mobilization!
No, I'm hopping on a boat.
Дождались
Вон-на, кличут!
З, нет. Я зараз на баркас.
Скопировать
I don't mean to be inquisitive, but this CMDF.
Consolidated Mobilization of...
Combined Miniature Deterrent Forces.
Не хочу быть любопытным, но что такое СГМУ?
Специальный график международной утилизации, да?
Секретная группа материального уменьшения.
Скопировать
During peace time (in the village)
The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army
The mobilization.
Мирное время (в деревне)
Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.
Мобилизация.
Скопировать
The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army.
The mobilization.
Penes and Rodica
Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.
Мобилизация.
Пенес и Родика
Скопировать
Trieste will fall to the Italians, so don't buy it.
Every battalion's safe has an envelope... with the secret mobilization order.
Colonel Redl?
Триест, как пить дать, отойдет итальянцам! Не покупайте там виллу!
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный приказ о мобилизации на восток.
Господин полковник Редль?
Скопировать
Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection.
Northern District battalion has not responded to mobilization request.
Special search team to HQ!
Прибыли в район 13, На пересечении с Восточной. Конец связи.
Северный батальон не ответил на призыв о мобилизации.
Группа специального поиска! Группа специального поиска!
Скопировать
Why do you need him?
Mobilization!
A rocket launcher consists the following:
-Для чего?
Мобилизация.
Объясняю устройство этого оружия.
Скопировать
that was eventually used for the war on Iraq, that he's a close friend of Condoleezza Rice's, we want him to resign. There is literally nothing in the 9/11 Report that the Bush Administration did not approve of.
false flag operation intended to authorize the doctrines and funds needed for a new level of imperial mobilization
Terrorism
Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
"Ну, и что с того?" -подумают люди. Если человек зарабатывает деньги с продажи какого-либо товара, он обязан соперничать с другими существующими товарами, которые могут представлять угрозу его интересам.
И люди не могут доверять друг другу. Вот пришёл к вам парень и говорит:
Скопировать
D'you love me anyway?
GENERAL MOBILIZATION FIGHTING ON THE GERMAN-POLISH FRONT
That's a cute coat.
Я все равно тебя люблю.
Всеобщая мобилизация. Битва на немецко-польском фронте.
Миленькая шинель.
Скопировать
Mom modeled for designers, and did sketches for a fashion magazine.
GENERAL MOBILIZATION FIGHTING ON THE GERMAN-POLISH FRONT
Oddly, my parents never talked about the Occupation.
Мама позировала дизайнерам, и делала наброски для модных журналов.
Всеобщая мобилизация. Битва на немецко-польском фронте.
Странно, но мои родители никогда не говорили об оккупация.
Скопировать
Business as usual.
We need mobilization, not rebellion.
The Triple Entente must live on.
Работа продолжается.
Нам нужна мобилизация, а не мятеж, комиссар.
Тройственное согласие будет подписано. Вот и все.
Скопировать
They're not landmines.
- They're mobilization units.
- Right.
Это не противопехотные мины.
- Это мобилизационные модули.
- Ага.
Скопировать
Don't tell me, with only one machine...
Princess, about the the mobilization plan for our next operation... I'm sorry.
I'll have you accompany me to clean up after my brother. No. To us, our country is wherever our Princess is.
Что?
Неужели в одиночку... в 18-ом секторе установлен порядок?
по поводу усиления мобилизации... чтобы ты помог мне закончить всё тут.
Скопировать
We're on our way.
Delta teams two and three, this is a priority mobilization.
The suspect is Jack Bauer.
Мы пошли.
Группы дельта-2 и 3, вперед.
Подозреваемый - Джек Бауэр.
Скопировать
Don't do it.
Called in a level three mobilization.
Manhattan task force is setting up a perimeter, closing streets-- excuse me-- and evacuating some buildings.
Не делай этого.
Объявлена мобилизация третьего уровня.
Манхэттенский спецназ оцепляет периметр, перекрывает улицы... простите... и эвакуирует некоторые здания.
Скопировать
- We're both alive.
Serbian Supreme Command, and signed by General Radomir Putnik personally, we hereby declare a full-scale mobilization
The third bells in three years.
- Мы оба живы.
Приказом Высшего Сербского Командования, подписанного лично генералом Радомиром Путником, объявлена всеобщая полная мобилизация!
Три звона за три года.
Скопировать
move! move!
The mobilization doesn't apply to you.
You're a decorated war hero.
Мобилизация вас не касается.
Вы же заслуженный герой.
Была бы моя воля, ты бы первым был в этой колонне уродов!
Скопировать
Jake, it's crazy here.
It's full mobilization.
They're rigging the shuttle as a bomber.
Этo безумие.
Пoлнaя мoбилизaция.
Они делaют из шаттла бoмбардирoвщик.
Скопировать
You pushed the soldiers to revolt.
You ordered the mobilization of these poor creatures.
You lacked the guts to come and kill me, like a man.
Ты подбивал солдат восстать.
По твоей просьбе мобилизовали этих бедных людей.
У тебя просто не хватило духа в кишках, чтобы придти и убить меня, как человек.
Скопировать
War has just been declared between France and Germany!
General mobilization!
Lucien, it's awful.
Германия объявила войну Франции!
Всеобщая мобилизация!
Люсьен, это ужасно.
Скопировать
Soviet Russia attacks Estonia to establish itself in Europe.
Mobilization of the Estonian Defense Army fails.
The only hope for the young country are the volunteers.
Советы напали на Эстонскую Республику, чтобы пробить себе дорогу в Европу
Всеобщая мобилизация в Эстонии с треском провалилась.
У молодого государства оставалась одна надежда - добровольцы.
Скопировать
I think I should go now.
The mobilization notice was torn down.
Dear brother' how are you?
Пропустите меня. - Да, разумеется.
Объявление о мобилизации сорвали!
Привет, брат! Как жизнь?
Скопировать
- Wait a minute!
We announced the mobilization, we turned to the allies...
What good does it make, if even Estonians aren't joining in!
Кто будет воевать?
- Мы объявили всеобщую мобилизацию, обратились за помощью к союзникам...
А толку-то, если эстонцы сами не воюют!
Скопировать
Then get one.
Have the Central Park sergeant call a level one mobilization.
I want aviation, K-9, divers in the lake.
Тогда надо ее получить.
Позвоню сержанту Центрального парка, пусть объявляет мобилизацию.
Я хочу авиацию, К-9, водолазов в озеро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mobilization (моубилайзэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mobilization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моубилайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение