Перевод "mobilization" на русский
Произношение mobilization (моубилайзэйшен) :
mˌəʊbɪlaɪzˈeɪʃən
моубилайзэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
I think I should go now.
The mobilization notice was torn down.
Dear brother' how are you?
Пропустите меня. - Да, разумеется.
Объявление о мобилизации сорвали!
Привет, брат! Как жизнь?
Скопировать
- Wait a minute!
We announced the mobilization, we turned to the allies...
What good does it make, if even Estonians aren't joining in!
Кто будет воевать?
- Мы объявили всеобщую мобилизацию, обратились за помощью к союзникам...
А толку-то, если эстонцы сами не воюют!
Скопировать
I don't mean to be inquisitive, but this CMDF.
Consolidated Mobilization of...
Combined Miniature Deterrent Forces.
Не хочу быть любопытным, но что такое СГМУ?
Специальный график международной утилизации, да?
Секретная группа материального уменьшения.
Скопировать
During peace time (in the village)
The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army
The mobilization.
Мирное время (в деревне)
Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.
Мобилизация.
Скопировать
The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army.
The mobilization.
Penes and Rodica
Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.
Мобилизация.
Пенес и Родика
Скопировать
There you have it!
Mobilization!
No, I'm hopping on a boat.
Дождались
Вон-на, кличут!
З, нет. Я зараз на баркас.
Скопировать
Give me a reason, why should we leave?
We won't escape mobilization if we don't.
- I won't go.
Ты резон дай — чего мы пойдем?
Начнется мобилизация, думаешь зацепишься?
— Не пойду.
Скопировать
Trieste will fall to the Italians, so don't buy it.
Every battalion's safe has an envelope... with the secret mobilization order.
Colonel Redl?
Триест, как пить дать, отойдет итальянцам! Не покупайте там виллу!
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный приказ о мобилизации на восток.
Господин полковник Редль?
Скопировать
Same time, Sunday, August 2nd.
GENERAL mobilization paris EXPECTS WAR
Odilon, Marcel, where is everyone?
- В то же время, 2 августа.
ВСЕОБЩАЯ МОБИЛИЗАЦИЯ ПАРИЖ В ОЖИДАНИИ ВОЙНЫ
Одилон, Марсель, где все?
Скопировать
In a battle that became known as the Hakata incident, the Akashi family sent Iwai and some 300 men to Kyushu.
Due to police mobilization, the conflictwas held in check.
But the gangland strife did not cease.
В схватке, которую назвали "инцидент Хаката", семья Акаси выслала в Кюсю во главе с Ивай 300 бойцов.
Благодаря мобилизации сил полиции, конфликт сдерживали.
Но соперничество между бандами не прекращалось.
Скопировать
Our city has become part of the Salvation Movement!
- General mobilization has been decreed.
- Our side!
Наш город включается В спасательную операцию!
- Объявлена всеобщая мобилизация.
- Наша взяла!
Скопировать
The court martial is piling up sentences.
The White Guards are starting a mobilization.
- What do we do? - We'd better clear out.
Там военно-полевой суд уже наворачивает.
Нонче у нас мобилизация. Вот-вот в колокол ахнут.
— Как же теперь — Надо подаваться из хутора.
Скопировать
Then you're gonna be talkin' about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial and capitalist way back in 1740.
talkin' about, you know, the prerevolutionary utopia... and the capital-forming effects of military mobilization
As a matter of fact, I won't, because Wood drastically underestimates the impact of-
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Не начну. Вуд недооценивал социальные столкновения.
Скопировать
Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection.
Northern District battalion has not responded to mobilization request.
Special search team to HQ!
Прибыли в район 13, На пересечении с Восточной. Конец связи.
Северный батальон не ответил на призыв о мобилизации.
Группа специального поиска! Группа специального поиска!
Скопировать
Soviet Russia attacks Estonia to establish itself in Europe.
Mobilization of the Estonian Defense Army fails.
The only hope for the young country are the volunteers.
Советы напали на Эстонскую Республику, чтобы пробить себе дорогу в Европу
Всеобщая мобилизация в Эстонии с треском провалилась.
У молодого государства оставалась одна надежда - добровольцы.
Скопировать
War has just been declared between France and Germany!
General mobilization!
Lucien, it's awful.
Германия объявила войну Франции!
Всеобщая мобилизация!
Люсьен, это ужасно.
Скопировать
Now you have two choices:
divisions, or create a quick-reaction tactical force of 6 or 7 divisions, and completely rework your mobilization
It's all written here.
И теперь у вас два выхода.
Или усилить войска общего назначения до 100-120 дивизий, или создать тактический союз быстрого реагирования около 6-7 дивизий, и буквально с самого начала пересмотреть принципы мобилизации так, чтобы она занимала 48 часов, а не 2 недели.
- Здесь всё написано.
Скопировать
In 1939, the Nazis began developing a doomsday weapon.
The U.S. response was an unprecedented mobilization of resources called the Manhattan Project, resulting
Now we face new and even more insidious threats.
В 1939 году нацисты начали разработку оружия массового уничтожения.
США ответили беспрецендентной мобилизацией ресурсов и назвали это "Проект Манхэттен". В результате появилось самое разрушительное оружие в истории.
Теперь мы столкнулись с новыми и более опасными угрозами.
Скопировать
The President has conved the national security council and... the Joint Chiefs of Staff to drawup changes in the US war doctrine.
They have agreed that Seagull was right about the rapid reaction force and the mobilization plans.
They will release billions of dollars for conventional arms to eliminate that gap dividing us and the Soviets.
Президент собрал Совет по национальной безопасности и Комитет начальников штабов для внесения изменении в военную доктрину США.
Они согласились, что агент "Чайка" был прав насчёт быстрой реакции и изменения планов мобилизации.
Они потратят миллионы долларов на обычные вооружения, чтоб устранить этот пробел между нами и советами.
Скопировать
- Not until it's too late.
- We'll be prepared for immediate mobilization upon your command, sir.
- Good luck, Optimus.
Только когда станет слишком поздно.
Мы будем готовы к немедленной мобилизации по вашей команде, сэр!
- Удачи, Оптимус!
Скопировать
move! move!
The mobilization doesn't apply to you.
You're a decorated war hero.
Мобилизация вас не касается.
Вы же заслуженный герой.
Была бы моя воля, ты бы первым был в этой колонне уродов!
Скопировать
D'you love me anyway?
GENERAL MOBILIZATION FIGHTING ON THE GERMAN-POLISH FRONT
That's a cute coat.
Я все равно тебя люблю.
Всеобщая мобилизация. Битва на немецко-польском фронте.
Миленькая шинель.
Скопировать
- We're both alive.
Serbian Supreme Command, and signed by General Radomir Putnik personally, we hereby declare a full-scale mobilization
The third bells in three years.
- Мы оба живы.
Приказом Высшего Сербского Командования, подписанного лично генералом Радомиром Путником, объявлена всеобщая полная мобилизация!
Три звона за три года.
Скопировать
You pushed the soldiers to revolt.
You ordered the mobilization of these poor creatures.
You lacked the guts to come and kill me, like a man.
Ты подбивал солдат восстать.
По твоей просьбе мобилизовали этих бедных людей.
У тебя просто не хватило духа в кишках, чтобы придти и убить меня, как человек.
Скопировать
Jake, it's crazy here.
It's full mobilization.
They're rigging the shuttle as a bomber.
Этo безумие.
Пoлнaя мoбилизaция.
Они делaют из шаттла бoмбардирoвщик.
Скопировать
Detective Mac Taylor.
I need a level one mobilization.
Aviation, K-9, all available units, to the 59th Street Bridge.
Детектив Мак Тэйлор.
Тревога первого уровня!
Вертолеты, собаки и все подразделения на мост на 59 улице!
Скопировать
that was eventually used for the war on Iraq, that he's a close friend of Condoleezza Rice's, we want him to resign. There is literally nothing in the 9/11 Report that the Bush Administration did not approve of.
false flag operation intended to authorize the doctrines and funds needed for a new level of imperial mobilization
Terrorism
Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
"Ну, и что с того?" -подумают люди. Если человек зарабатывает деньги с продажи какого-либо товара, он обязан соперничать с другими существующими товарами, которые могут представлять угрозу его интересам.
И люди не могут доверять друг другу. Вот пришёл к вам парень и говорит:
Скопировать
Don't do it.
Called in a level three mobilization.
Manhattan task force is setting up a perimeter, closing streets-- excuse me-- and evacuating some buildings.
Не делай этого.
Объявлена мобилизация третьего уровня.
Манхэттенский спецназ оцепляет периметр, перекрывает улицы... простите... и эвакуирует некоторые здания.
Скопировать
We're on our way.
Delta teams two and three, this is a priority mobilization.
The suspect is Jack Bauer.
Мы пошли.
Группы дельта-2 и 3, вперед.
Подозреваемый - Джек Бауэр.
Скопировать
Don't tell me, with only one machine...
Princess, about the the mobilization plan for our next operation... I'm sorry.
I'll have you accompany me to clean up after my brother. No. To us, our country is wherever our Princess is.
Что?
Неужели в одиночку... в 18-ом секторе установлен порядок?
по поводу усиления мобилизации... чтобы ты помог мне закончить всё тут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mobilization (моубилайзэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mobilization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моубилайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение