Перевод "badge of honor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение badge of honor (бадж ов оно) :
bˈadʒ ɒv ˈɒnə

бадж ов оно транскрипция – 30 результатов перевода

What a job!
The only badge of honor we get is to honor debt.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Какая работа!
Единственным знаком чести для нас является соблюдение долга.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Скопировать
A veteran like Vincennes might be willing to admit his own culpability but he´d never rat out a fellow officer.
Jack´s the technical advisor on Badge of Honor.
He lives for it.
Такой ветеран, как Винсенс, может признаться в собственной вине но никогда не станет стучать на полицейского.
Джек - технический советник на "Знаке чести".
Он живёт ради этого.
Скопировать
Thank you, Brett Chase.
The talented star of Badge of Honor.
Let me tell you, I am so thrilled to be here. Big V.
Спасибо.
Спасибо, Брэд Чейс, наша талантливая звезда "Знака чести".
Хочу сказать, что для меня большая радость находиться здесь.
Скопировать
He cannot help me in my quest for prime sinnuendo.
As though Badge of Honor would touch that guy with a 10-foot pole after he´s been Hush-Hush cover boy
See you soon.
А значит, не может помочь в моей погоне за вниманием зрителей.
Ты посмотри. Можно подумать, "Знак чести" когда-нибудь пригласил бы его к себе после того, как он попал в журнал "Хаш-Хаш" дважды за год.
Ну, до встречи в полночь.
Скопировать
The guys´ll be waiting.
what do you do on Badge of Honor?
I´m the technical advisor.
Ребята ждут.
А что ты делаешь в сериале "Знак чести", Джек?
Я технический советник.
Скопировать
is it true you´re the one who arrested Bob Mitchum?
Badge of Honor guys pretend.
But being the real thing must be a thrill.
-Это правда, что ты арестовал Бада Митчела? -Да.
Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться.
А ты настоящий.
Скопировать
So long, Vice.
Badge of Honor, here I come.
Fuck you! This is our collar.
Ну, прощай, полиция нравов.
Я ухожу.
-Пошёл ты, это наш арест!
Скопировать
They´re selling it through movies, radio and television.
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
Они продают его через кино, радио и телевидение.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
Скопировать
The show?
Badge of Honor, Vincennes.
we need to tone down your profile for a bit.
-Шоу?
-"Знак чести", Винсенс.
Вам нужно немножко изменить стиль, временно.
Скопировать
It´s not like you don´t know how.
Jack´s connected to Badge of Honor.
Pull this off, you´ll get a part.
И не говори, что ты не умеешь.
Джек связан со "Знаком чести".
Провернёшь дельце, получишь роль.
Скопировать
Let them go!
I see you wear your badge of honor already.
I don't begrudge you that.
Пусть идут!
Вижу, вы уже со знаком почета.
Я вам из-за него не завидую.
Скопировать
On this job, you will be shot at.
Each bullet wound is a badge of honor.
'Badge of honor'--
На этой работе в вас будут стрелять.
- Каждая пуля - как медаль за отвагу.
- "Медаль за отвагу".
Скопировать
Each bullet wound is a badge of honor.
'Badge of honor'--
Here's a pointer. Try taking it in the shoulder.
- Каждая пуля - как медаль за отвагу.
- "Медаль за отвагу".
Вот подсказка - старайся подставлять плечо.
Скопировать
That sounds on the level.
The way he described wearing that red jacket, it's... it's like a badge of honor with him.
There is honor among these people, you know.
Звучит правдоподобно.
То, как описал красную куртку, это честь для него - хранить эту куртку.
Среди таких людей тоже есть понятие чести.
Скопировать
I reckon they're both a pair of commies.
Jail is their badge of honor.
Asshole.
Я считаю, что они оба коммунисты.
И тюрьма для них как награда.
Вот задница.
Скопировать
Research.
You declare as a badge of honor you don't even know what makes water boil.
Well, that's why we hire scientists.
Исследований?
Ты с гордостью заявляешь, что не знаешь, почему кипит вода.
Для этого у нас есть ученые.
Скопировать
Before you...
You expect some badge of honor because you came forward with it yourself?
If you'll let me speak...
Прежде чем ты...
Ты ожидал получить значок за честность, потому что сам все рассказал?
Если ты дашь мне сказать...
Скопировать
Come on, doctor. I got into a bar fight.
Ain't that a badge of honor in this country?
You know who you head-butted in that bar?
Прекратите, Доктор, я подрался в баре.
Разве здесь за это не дают орден доблести?
Ты хоть знаешь, кого ты побил в том баре?
Скопировать
At least, most of them do.
You run away your whole life, and then you parade it around you like a badge of honor.
It's just beyond me.
Большинство, по крайней мере.
Ты бежала всю свою жизнь, а послушать тебя, так ты просто героиня.
Только меня уволь.
Скопировать
- Shows, huh?
New Orleans badge of honor, son.
Looks like you got 'em worse, though.
Что, так заметно?
Это же Новый Орлеан, сынок.
А тебе, кажется, ещё хуже.
Скопировать
Though I have to warn you, Miss Budge, there's very little we can do with a nephrectomy scar because of the angle at which the incision is made.
Screw it, it'll be my badge of honor.
You think I can come by every now and then and visit my kidney?
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
К черту, это будет моя почетная медаль.
Думаешь я могу заходить в гости к моей почке?
Скопировать
right. [laughs]
for stirring up controversy has always been a badge of honor.
but it turns out brazil isn't the only place where the show has sown the seeds of unrest.
Верно.
Для Симпсонов раздутие различных споров, разногласий всегда было знаком почета.
но оказывается, Бразилия была не единственным местом, где шоу посеяло семена беспокойства.
Скопировать
His eye's still not better?
He's wearing it like a badge of honor.
You lied to me.
Ему не лучше?
Он ведет себя так, будто это знак почета.
Ты мне соврал.
Скопировать
Richard regarded his solitude as something sacred.
As well as a badge of honor.
A clock to be warned of warm to life As well as safety.
Ричард воспринимал своё одиночество, как нечто священное.
Как заслуженную медаль почёта.
Как плащ, чтобы отгородится от жизни, как свою безопасность.
Скопировать
That cast.
That was his badge of honor.
Why don't you take that one?
Этот снимок.
Это был его почетный значок.
Может возьмешь этот?
Скопировать
- That i have a copycat.
In my world, that's the red badge of honor.
That's the criminal cooperstown.
- Что у меня есть подражатель.
Господи, в мире писателей моего жанра это высший знак признания.
Я в писательский музей славы попаду.
Скопировать
That all of us stand shoulder to shoulder, arm in arm, in a united Democratic Party.
So I strongly urge the 356 loyal delegates that I have carried as a badge of honor throw their support
Let's put this primary behind us and get on with the business of 1600 Pennsylvania Avenue.
Все мы стоим плечом к плечу, идем рука об руку в нашей демократической партии.
И поэтому я настоятельно прошу 356 делегатов, чьим доверием я был почтен удостоить своей поддержкой губернатора.
И пусть все бедствия покинут нас. Дорога теперь поведет нас на Пенсильвания-Авеню.
Скопировать
Oh, you look beautiful.
Just badge of honor all over your face.
I'm sorry.
Ты прекрасна.
Прям медаль за отвагу во всё лицо.
Ну, прости.
Скопировать
Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend and I have indelible ink on my forehead!
That's your badge of honor-- your warrior's wound, if you will.
I was wrong.
Пэнни опять будет встречаться с этим придурком, ее бывшим, а у меня на лбу несмываемые чернила!
Это твой знак почета, твой боевой шрам, если угодно.
Я ошибался.
Скопировать
I earned this.
This is like a badge of honor, this ring.
I don't just love Ricky and John.
Я заслужила это.
Это как орден почёта/знак чести, это кольцо.
Я не просто люблю Рики и Джона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов badge of honor (бадж ов оно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы badge of honor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадж ов оно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение