Перевод "The... the danger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... the danger (зо зе дэйнджо) :
ðˈə
 ðə dˈeɪndʒə

зо зе дэйнджо транскрипция – 33 результата перевода

She was right.
Except now she's not so sure, which is why she wants to stop it-- the-the danger, the cover-ups, okay
In her defense, it's not a great way to live.
И была права.
Правда, сейчас она уже не так уверена, поэтому она и хочет всё остановить, угрозу, утаивания, понимаешь?
В её защиту могу сказать, что так жить нельзя.
Скопировать
But you know the reality.
The... the danger these kids put themselves in every day.
Yeah.
Но ты знаешь, насколько сурова реальность.
Эти дети подвергают себя опасности каждый день.
Да.
Скопировать
And can you imagine, if he sees you?
The effect it will have on him, the, the, the danger it'll put us all in.
This isn't about our safety.
Ты можешь представить, что будет, если он тебя увидит?
Тот эффект, который это на него окажет.... это ставит нас всех под угрозу.
Дело не в нашей безопасности, дело в тебе.
Скопировать
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Скопировать
In disgrace.
I think you exaggerate the danger.
And I think that you don't understand it!
В немилости.
Думаю, вы преувеличиваете опасность.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Скопировать
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
find the kind of friends that you have.
I was so obsessed with trying to find the crystal that it put us both in danger.
I don't blame you for wanting to find the crystal so badly -- especially now that I know how important it is.
Найти таких друзей, как у тебя.
Прости, Кларк, я так страстно хотела найти кристалл, что обоих нас подвергла опасности.
Нет ничего плохого в том, что ты хотела его найти, Особенно теперь, когда я знаю, как он важен.
Скопировать
the soldiers of christ.
jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
Воины Христа.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
Скопировать
Sweetheart, listen to me.
The danger to you, and to us, is not that the King takes a mistress... but that he takes the wrong one
Someone we can't control, or who would seek to control the King.
Дорогая послушай меня.
Опасностью для тебя и для нас является не то, что Король возьмет любовницу... а то, что возьмет неправильную любовницу.
Которой не сможем управлять мы или которая захочет управлять Королем сама
Скопировать
It's been going so well...
You'll be in danger if we do this. deny that you were suspected of being the Second Kira and that you
Mogi will be your bodyguard... and you will just be an entertainer.
! Все шло так хорошо!
Этот метод подвергает тебя большой опасности. что ты была вторым Кирой и была задержана L.
Моги-сан будет тебя охранять... и ты будешь работать только как "лицо компании".
Скопировать
- Yeah, being fugitives...
Hey, man chicks dig the danger vibe.
You got anything?
-Да уж, быть в розыске сплошное удовольствие.
-Эй, старина.... ...цыпочки тащатся от опасных типов.
Ну так ты что-нибудь нашел?
Скопировать
She's the real prize now.
So blinded by devotion, he couldn't see the danger that you pose our planet.
Clark, it's lana.
Истинный приз - это она.
Какое ослепление, он не понял, насколько ты опасна для нашей планеты.
Кларк, это Лана.
Скопировать
If it's only wiretaps... then we can assume that L-Kira and X-Kira are contacting each other through Takada.
If that's the case, then Lidner is in increasing danger.
I know. What's important is for L to turn his attention to Lidner and Takada.
то Кира-Л и Кира-Икс могут общаться через Такаду.
Риднер в опасности!
Грубо говоря... чтобы сейчас L сконцентрировал всё своё внимание на Такаде и Риднер.
Скопировать
Clark...
Do you realize the potential danger we're involved with here?
She is not -
Кларк
Ты осознаешь, какую опасность она потенциально представляет?
Она ведь не...
Скопировать
The human race would survive in some shape or form. But you're the only Daleks in existence.
The whole universe is in danger if I let you live.
Do you see, Jack?
Человеческая раса выживет в любом случае, а вы - единственные далеки на свете.
Вся Вселенная будет в опасности, если я позволю вам выжить.
Видишь, Джек?
Скопировать
Suppose it's an autoimmune disease.
What's the biggest danger of total body radiation?
It suppresses the immune system, which is what we're trying to do with the steroids anyway.
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Что самое опасное в облучении тела?
Оно подавляет иммунную систему, то есть то, что мы пытаемся добиться, давая ей стероиды.
Скопировать
I've had danger in the boat, almost died. I've almost fallen off a cliff.
The danger factor's about to amp up in the Maze.
The Maze is always the most dangerous.
Я сталкивалсл с опасностью на корабле, чуть не погиб, еще я чуть не упал в пропасть.
Фактор опасности, пожалуй, в Лабиринте еще возрастет.
В Лабиринте всегда опасней всего.
Скопировать
Some are still in jail. 10 years ofjail...
That's the danger.
Someone who did small business?
Некоторые все еще сидят. Десять лет!
Вот что опасно.
Кто делал по мелочи?
Скопировать
No, but I do sneak around in a danger zone.
Yeah, but you didn't know there was a trap in the room so you didn't know it was a danger zone.
Look. A thief of my level wouldn't walk blindly into a possibly trapped room.
но я крадусь в опасной зоне.
разве не так?
где возможна ловушка!
Скопировать
They're uh... 1005 and 6480.
The danger zone for the Dark God of Death!
Oh no!
Так, э... 1005 и 6480.
Зона опасности Тёмного Бога Смерти!
О нет!
Скопировать
- Of what?
- The Tauri are in danger.
They are under attack from Anubis.
- О чём?
- Таури в опасности.
На них напал Анубис.
Скопировать
- Later
For bravery in the face of grave danger, I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each the Airforce
Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing up,
- Позже!
За храбрость перед лицом смертельной опасности, Я награждаю Саймона Комбса и Джэя Фелгера Военно-воздушной гражданской медалью За Отвагу.
Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,
Скопировать
What does that mean?
If your wife convinces a Spanish court that you're a danger to the child, you'll never see him again.
He just has to come home.
В каком смысле?
- Если жена убедит испанский суд... что ты являешься угрозой для ребёнка, больше ты его не увидишь.
Он должен вернуться домой.
Скопировать
Chasing a Manticore escapee into broad daylight?
He posed a danger to the public, sir.
If you couldn't make the capture under wraps, you should've let it go.
Преследование беглеца из Мантикоры средь бела дня?
Он был опасен для общественности, сэр.
Если вы не могли взять его тихо, то надо было просто отпустить.
Скопировать
My partners are ready with all because of our need for money.
They will not give up because of "a small" danger, especially the Captain.
Now, please, say to me where is this place which feels gold.
Но... Дело не только в деньгах.
Мои накама не сдаются только потому, что стало НЕМНОГО ОПАСНО. Особенно наш капитан...
И раз уж такое дело... Не могли бы вы сказать... Откуда так чудесно пахнет деньгами.
Скопировать
But they were not repeated.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
Но они не повторились.
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
Скопировать
It didn't take him long to agree with himself that the risk was too great to run.
The danger Grace was to the town she was also to him!
Tom did not like it.
Очень скоро он пришел к выводу, что риск слишком велик.
Грэйс представляла опасность не только для города, но и для него лично.
Тому это не понравилось.
Скопировать
Eddie, you're all right.
The boy's in danger.
He's going to kill him.
Эдди, с тобой все в порядке.
Mальчик - в опасности.
Он его убьет.
Скопировать
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
They are the real danger. Not the rebels, not the Guild, not our grandmother.
You should understand that better than most.
Ты должна понимать это лучше других.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Однажды вы будете умолять о помощи.
Скопировать
It was very seductive... once.
Madison, you deliberately went rogue on the DeSoto case... and put your fellow Angels in danger.
When we finally got you out of there... you were wounded so badly, we thought we might lose you.
Все это было очень соблазнительно когда-то.
Мэдисон, ты специально смошенничала в деле ДеСото и подвергла своих коллег, Ангелов, опасности.
Когда мы тебя наконец оттуда вытащили ты была так сильно изранена, что мы думали, что потеряем тебя.
Скопировать
Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Judd, the danger that threatened me was very real.
You disappoint me, Miss Moore.
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной.
Вы меня разочаровываете, мисс Мор.
Скопировать
- Look...
I don't know much about the whole thing, but is Siletsky a real danger to Poland?
- A catastrophe.
Постойте.
Конечно, я многого не знаю. Силецкий и впрямь опасен для Польши?
- Ещё как!
Скопировать
HELEN: Roy.
My pulse is back to normal, but the doctor says I'm not out of danger yet.
Looks like the number-one boy may finish in front, eh, Cherry?
Рой, пришел в себя?
Пульс в норме, но врач говорит, опасность еще не миновала.
Похоже, парень номер один сегодня на коне, Черри?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... the danger (зо зе дэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the danger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе дэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение