Перевод "The... the meetings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... the meetings (зо зе митинз) :
ðˈə
 ðə mˈiːtɪŋz

зо зе митинз транскрипция – 31 результат перевода

From the meetings.
-The... the meetings?
Black people meetings.
С собраний.
- С собраний?
С собраний чёрных.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
- No.
You should arrest them for all the secret meetings and the smuggling.
- Smuggling?
- Нет.
Ты должен арестовать их, за все эти нелегальные собрания и контрабанду.
- Контрабанду?
Скопировать
We cried our eyes out.
The divorce never happened, but the battles and the meetings never stopped.
It wasn't very long before Chris and I shut off.
Мы выплакали все наши глаза.
Развод так и не состоялся, но ругань и стычки не прекратились.
Это было незадолго до того как Крис и я уехали учиться.
Скопировать
Here.
I've got several public meetings with him prior to the election.
He's not coming to give me a thrashing.
Здесь.
"У меня есть несколько совместных встреч с избирателями."
Сомневаюсь, что он хочет меня публично распять.
Скопировать
I'm telling you, Fox!
If the people at Fox aren't sitting around and having meetings about an idea like this, they ain't doing
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
√оворю вам, Fox!
≈сли люди в Fox не сид€т и не ломают голову над идеей типа этой они не делают свою чЄртову работу там!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Скопировать
Cos the meek have had a hell of a time, as Python talked about and...
They were supposed to inherit the earth, you'd think they'd be having meetings -
"Order!
Потому что у кротких временами ад, о чем говорил Пифон (предсказатель) и ...
Они предполагали наследовать землю, думаете, у них были совещания -
"Порядок!
Скопировать
By Godfrey, this time he's gone too far.
As if his noise and noxious presence at the condo meetings weren't bad enough.
Have you ever heard of anything more fury inspiring?
Воистину, на этот раз он зашёл слишком далеко.
Как будто было мало его шума и пагубного присутствия на встречах правления.
Вы когда-нибудь слышали о чем-либо, более вызывающем ярость?
Скопировать
-Yeah, we're talking about a third.
I think the key is to do everything together... from PTA meetings to the White Party in Palm Springs.
Togetherness is the key. We're a partnership.
- Да, мы это обсуждаем.
Я думаю, главное, всё делать вместе. Начиная с родительских собраний и заканчивая парадами любви.
Мы партнёры.
Скопировать
What you up to in here, man?
- Doing the meetings.
Yeah.
Чем вы тут занимаетесь?
-Проводим собрания. -"Анонимные наркоманы"?
Да.
Скопировать
But just think of how you would feel , you know, if I came into your office and said , you know,
"l don't like the things you say at these meetings.
"l don't know anything about your business,
Но подумайте, как бы вы себя почувствовали, знаете, если я приду в ваш офис и скажу:
"Мне не нравится то, что ты говоришь на совещаниях.
"Я совсем в этом не разбираюсь,
Скопировать
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the
All of which corroborates much of what we already know.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
Все это в значительной степени подкреплено тем, что мы знали ранее.
Скопировать
Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo
In order to postpone the time at which he would have to put pen to pater in earnest, Tom had now come
- Hi, kids. - Hi, Tom.
Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече.
Чтобы отсрочить тот момент, когда ему придётся по-настоящему взять в руки перо, Том придумал серию встреч с горожанами, посвящённых их моральному совершенствованию.
- Привет, ребята.
Скопировать
We chose a certain life, and we chose that a long time ago.
It's not about a house in the suburbs and PTA meetings.
And whether you're willing to accept it or not, we serve a higher purpose.
Mы уже давно выбрали определенный стиль жизни.
Это не домик в пригороде и встречи Ассоциации родителей и учителей.
Согласен ты или нет, мы служим высоким целям.
Скопировать
That's it.
The management should have regular meetings with the staff to sound out any grievances.
- How's it going?
Вот так.
Покупатель счастлив, когда продавец счастлив. Управляющие должны регулярно проводить собрания с сотрудниками для высказывания жалоб.
- Мэнни, как дела?
Скопировать
Marla's with me on the GBC's downtown redevelopment committee.
She's the one that prods me awake at the meetings.
That was drastic stuff.
Мы с Марлой работаем в комиссии по реконструкции центра города в "Комитете за будущее Балтимора".
Она одна из тех, кто меня будит во время заседания.
Это был ужас.
Скопировать
Meanwhile, you'll be getting expenses.
Go to all the parties, race meetings, and balls, you'll be going to anyway.
The real trouble is I'm not allowed to write about anyone who was at Margo's last night. I mean, half of them are suing.
К тому же вам будут возмещаться расходы .
Посещайте все ваши вечеринки, скачки и балы, но уже не за свой счёт.
Но мне запретили писать о тех, кто был вчера у Марго.
Скопировать
I'm no good.
I couldn't make the meetings.
If you think I'm not serious, I won't come back.
Добрый вечер.
Я знаю, активистка из меня не вышла.
Если ты мной недоволен, больше не приду.
Скопировать
We stand together or we go down together.
You do the meetings, Dad.
Call me when the action starts.
Мы все вместе восстанем или все вместе пропадем.
Ты ходи на собрания, папа.
Позовешь меня, когда начнутся действия.
Скопировать
Please, May. If you think she's being unethical... No.
She's conviened board meetings without telling me. That is the extent of her duplicity.
Are you sure she's misleading you?
Мэй... что она безнравственна... до этого не дошло - пока.
не сообщая мне – это верх двуличности!
что она это нарочно?
Скопировать
Yes, I remember some.
I remember him always working late having meetings in his office, my mother asking why he couldn't hold
Do you have any idea what they were discussing?
Да, кое-что помню.
Я помню, что он всегда работал допоздна, проводил встречи в его офисе, моя мать спрашивала, почему он не может оставить их в палате общин.
У вас есть представление что они обсуждали?
Скопировать
KINGDOM 2 - PURGATORY
Are you here for the European Book Meetings?
I thought you made movies.
КОРОЛЕВСТВО 2
Вы приехали сюда на Европейское Литературное Собрание?
Я думал, что вы снимаете фильмы
Скопировать
YEAH, HOW DO YOU THINK I EARNED EXTRA MONEY BACK IN COLLEGE?
I TENDED BAR AT ALL THE AA MEETINGS.
ACCOUNTANTS ASSOCIATION.
Да. Чем, по-твоему, я подрабатывал в колледже?
Я был барменом на всех встречах АА.
Ассоциации аудиторов.
Скопировать
Did you not walk into the Richard Smith-Jones' office and say, and I quote, "This whole affair is disgraceful and I can't help but take responsibility for it"? Yes, I did say that.
. - The fact is, Ms Silverstone, if you would have bothered to attend previous three board meetings
- I was not informed!
Разве вы не были в кабинете Ричарда Смита-Джонса что все это дело совершенно провалилось и вы готовы взять на себя ответственность за это? я сказала это. что последнее оскорбление – внезапное увольнение художественного руководителя олицетворяет шаг к стабильности?
Это олицетворяет возможное... вы даже не удосужились посетить три предыдущих собрания!
Я не была проинформирована...
Скопировать
If I can find historical evidence in the library that contradicts the Link, some people may believe they're being lied to.
The records of council meetings will show there used to be over three members.
Exactly.
Если я могу найти историческое свидетельство в библиотеке, которая противоречит информации доступной в канале Связи, некоторые люди могут поверить, что им лгут.
Вроде запись встреч Совета. Они могут показать, что было более чем три члена.
Точно.
Скопировать
The shit didn't hit the fan till she stopped filing back.
Till she stopped reporting back to Paul Canning details of the Select Committee meetings?
You're not recording this, are you?
Все шло здорово, пока она не перестала присылать отчеты.
До тех пор, пока она не прекратила докладывать Полу Кэннингу о деталях совещаний Комиссии?
Вы же не записываете это, нет?
Скопировать
-And what brings you here now?
-The European Book Meetings.
I´m also looking after my niece, that... My sister asked me to keep an eye on her.
-А что вы сейчас здесь делаете?
-Я работаю на Литературном Собрании.
А еще присматриваю за моей племянницей, за которой... ее мать, моя сестра, попросила меня присмотреть.
Скопировать
Mr. Watson had come to you and said that the CIA was very concerned that there would be an attack.
You said that you told the attorney general this fact repeatedly in these meetings.
I've told him at least on two occasions.
К вам подошел Уотсон и сказал, что в ЦРУ беспокоятся по поводу возможной атаки.
Вы ответили, что неоднократно говорили об этом генеральному прокурору. Верно?
Томас Пикард, исполняющий обязанности директора ЦРУ, лето 2001 года.
Скопировать
He's gotta do real work.
No meetings that are below him, nothing with the malt-beverage lobby.
I set up a call with the Idaho Democratic Party chair.
Он должен заняться реальной работой.
Никак встреч не его уровня, ничего, связанного с пивным лобби.
Я могу устроить телефонный разговор с лидером демократов Айдахо
Скопировать
Straight answer, once in your life. What are you guys up to?
Closed-door meetings, planting quotes in the Times.
What's next, spontaneous speeches questioning Bartlet's fitness to lead?
Скажи прямо, впервые в жизни - что у вас на уме, ребята?
- Встречи за закрытыми дверями, пиар через Таймс. - Что? !
Что дальше, спонтанный допрос на пригодность Бартлета к руководству?
Скопировать
I'm not up to go to no meetings or anything.
Christ, Lou, you don't gotta go to all the meetings.
Just show up once in a while, let them know you're alive.
Я не хочу ходить, не на какие собрания.
Господи, Лу тебе не придется ходить на все собрания подряд.
Только появляйся иногда, чтобы знал, что ты жив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... the meetings (зо зе митинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the meetings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе митинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение