Перевод "charismatic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charismatic (карисматик) :
kˌaɹɪsmˈatɪk

карисматик транскрипция – 30 результатов перевода

And she aches just like a woman... but she breaks just like a little girl."
Up to that, the most charismatic event I covered... was Mick's birthday when the Stones played Madison
That's just great.
И она жаждет точно как женщина но она ломается как маленькая девочка."
Вплоть до этого,самое харизматическое событие которое я освещала был день рождения Майка когда Ролинг Стонс играли Мэдисон Сквер Гарден.
Это было великолепно.
Скопировать
- You're telling me.
Simpson... your son has clearly been brainwashed by the evil and charismatic Mr. Burns.
Are you sure you can get him back for us?
- Это точно.
[ Skipped item nr. 238 ] Мистер и миссис Симпсон: ваш сын явно попал под влияние злого и харизматичного мистера Бернса.
Вы уверены что сможете вернуть его нам?
Скопировать
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Cioran discovers, in the Romanian legionarism and in Zelea Codreanu - its charismatic leader, "a promise
"I am against the foreigners' great democracies and i have no attachment for the society of the nations in which i do not believe.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Чоран находит в румынском легионерстве и в Зеля Содряну своего харизматичного руководителя, "обещание преобразования Румынии".
"Я против великих иностранных демократий, и у меня нет никакой привязанности к сообществу наций, в которое я не верю.
Скопировать
He's not a mimbo.
He is an exciting, charismatic man who just happens to have a perfect face.
And that's why you're going out with him.
Он не куколк.
Он волнующий, харизматичный мужчина у которого, так случилось, совершенная внешность.
И поэтому ты с ним встречаешься.
Скопировать
You are the wide - receiver.
You're fast, fierce and charismatic.
You are the man!
Ты лучший принимающий игрок.
Быстрый, задиристый и свирепый.
Ты супермен.
Скопировать
What about Lawson?
He's charismatic, exciting.
He's too exciting, I'm afraid.
Как насчет Лоусона?
Он харизматичный, интересный.
Боюсь что слишком интересный.
Скопировать
At concerts, the audience should sit with us that way the music would sound very different There is a difference between watching a battle at the cinema and fighting it
Noble, ascetic, restless, authoritative and charismatic, this is how a director should be
Some are mystic, priest like, acrobatic While some act like lion tamers
Публика должна слушать музыку посреди оркестра, тогда она воспринималась бы по-другому.
Это как битва в кино или реальная война. Высокий, аскетичный, мятущийся; деспот, полный магнетизма...
- И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Скопировать
I heard that an enemy nation has a new weapon.
That is why Metropolis needs a stronger, more charismatic leader!
Congratulations!
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием.
Вот почему Метрополису нужен сильный, более обаятельныIй лидер!
Поздравляем!
Скопировать
Mr. Griffin, this dog is a danger to society.
Albeit an articulate and charismatic one.
But the law is the law and can't be circumvented by pretty words.
Мистер Гриффин, этот пёс представляет опасность для общества.
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Скопировать
I saw a woman whose gift was sex appeal.
Charismatic, even contagious sex appeal.
And she wasn't ashamed of having it.
Я видела женщину, чьим даром была сексуальная привлекательность.
Харизматичная, даже заразная сексуальная привлекательность.
И она не стыдилась этого.
Скопировать
But the press has certainly come down very heavily on your side.
"Dr William Collins emerges as a sympathetic and charismatic figure "who was placed in an impossible
And here.
Но пресса, определенно, оказала вам мощную поддержку.
"Доктор Коллинз предстает милым, харизматичным человеком, оказавшимся в невообразимой ситуации, в которой действовал понятным для всех нас образом."
И вот здесь.
Скопировать
Well, I was in love with him at the time.
Yeah, he's charismatic.
- How are you feeling? - I'm right on the edge.
Ну, в свое время я была в него влюблена.
Да, в нем есть харизма.
- Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
You know, Reese....
He was just charismatic outgoing.
After he died, Martin just took a strange turn.
Понимаете, Рис...
В нем была какая-то харизма Он был общителен.
После его смерти, Мартин стал странным.
Скопировать
I remember how jealous everyone was when you married Lee.
Lee was the most attractive, most charismatic actor.
My God.
Я помню, как все сходили с ума от ревности, когда ты вышла за Ли.
Ли был самым привлекательным, самым харизматичным актёром.
Воже мой...
Скопировать
You're a doctor, for God's sake!
You don't have to be good-looking or charismatic.
- Women love it, especially foreign girls.
Ради бога, ты же врач!
Тебе не обязательно быть харизматичным и хорошо выглядеть.
- Женщинам это нравится. Особенно иностранкам.
Скопировать
- A Richard lll.
They call it a Douglas these days in honour of the manifestly marvellously charismatic and memorable
One thing that Cockney's have a taste for is rock salmon, which is in fact dog fish.
- Richard III [ Richard the Third : turd-дерьмо ]
В наши дни его называют Дугласом в честь удивительно харизматичного и запоминающегося Дугласа Херда.
Кокни очень любят морских собак (dogfish), которые фактически относятся к акулам.
Скопировать
Piss off.
What a charismatic quartet.
Hello.
Придурок.
Кaкой xaризмaтичecкий квaртeт.
Здрaвcтвуйтe.
Скопировать
It will take even more lives in order to complete it.
Which is why you're setting Rose up to be some charismatic leader, and manipulating the people of Liore
Hold on!
Для его завершения мне нужно больше жизней.
Это ещё не повод использовать популярность Розы для управления людьми...
Постой.
Скопировать
They had them on a commune that I crashed at for a while.
There was this girl, and there was this charismatic leader guy who slept with the girl.
I could make one of you with the hair and everything.
Я какое-то время провел в коммуне, где держали свиней.
Там была такая девочка и такой харизматический лидер, который спал с этой девочкой.
Я могу тебя так же сделать, с волосами и всем остальным.
Скопировать
I wanted only a little 'more than emotion in my life.
jerk and charismatic.
She is a magnet for exciting events.
Мне в жизни всегда не хватало сильных ощущений.
А она была такой харизматичной.
И уверенной в себе, просто магнит, понимаете.
Скопировать
He seems to be a man of peace.
He is just as charismatic as they come.
But you know what: is that a tree is really, really measured by the quality of its fruit.
Он, кажется, человек мира.
Он так харизматичен.
Но, Вы знаете, что: дерево, действительно, познается по плоду.
Скопировать
It's awesome Just the greatest You know in every interview I've ever seen him, he just seems like such a
Charismatic uh, humanitarian
You think you like him?
Он лучший актер, которого я видел.
Очень харизматичный.. человечишка.
Думаете, вы его любите? Ошибаетесь.
Скопировать
It's Zefron!
No he's so charismatic!
Don't kill me!
Это же Зэфрон!
Убей его, Рон!
О, нет, он такой харизматичный! Не убивай меня.
Скопировать
Genuinely believed that he'd become a... you know... a Christian, a Methodist.
This man was very charismatic.
Gary told him David had money.
Искренне верил, что он может стать...вы знаете... Христианином, методистом.
Этот парень был очень харизматичным.
Гарри сказал ему, что у Дэвида есть деньги.
Скопировать
'And it would take a powerful and dangerous force 'to find a new way of splitting it apart.'
'Enter Humphry Davy, a wild, charismatic Cornish scientist 'who frequently courted jeopardy.
'He was Professor of Chemistry at the Royal Institution in London.
" требовало мощных и рискованных усилий, чтобы найти новый способ его разделени€.
'эмфри ƒэви, необузданный, харизматичный корнуэльский ученый, часто навлекавший на себ€ опасности.
ќн был профессором химии оролевского "нститута в Ћондоне.
Скопировать
It was her idea to join a group of Eco-terrorists.
With their charismatic leader.
And she agreed to build him a bomb.
Она сама решила примкнуть к группе "Эко-террористы".
Она сама влюбилась в их обаятельного предводителя.
И она сама согласилась изготовить для него бомбу.
Скопировать
And a kick-ass subject.
Why not document a charismatic tennis star on the cusp of glory?
- Know one?
И офигительный предмет.
Почему бы не рассказать о харизматичной теннисной звезде на пике славы?
Знаешь кого-нибудь?
Скопировать
But I knew better.
Well, people we spoke to said that your son was very charismatic.
He was a genius.
Но я знал лучше.
- Ну, люди, с которыми мы говорили Считают, что ваш сын был очень харизматичным.
Он был гением
Скопировать
But there was no way someone like him could ever hope to rise to that.
And then along came a very charismatic man who knew who was to blame, and my father followed him.
Publicly, after the war, my father recanted everything the reich stood for.
Но такому, как он, дорога наверх была заказана.
А потом появился очень харизматичный человек, который знал, кто во всем виноват, и мой отец пошел за ним.
После войны отец публично отрекся от Рейха и его идеалов.
Скопировать
Hearts have been stirred, perhaps broken.
The only thing that remains is to tally the vote in this matchup between the youthful, charismatic Magnitude
Two men fighting for the same piece of earth.
Сердца затронуты, даже, возможно, разбиты.
Осталось только подсчитать голоса в этой равной битве между молодым харизматичным Магнера, и Леонардом "Заря человечества" Родригесом.
Двое мужчин сражаются за один и тот же кусок земли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charismatic (карисматик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charismatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карисматик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение