Перевод "charismatic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charismatic (карисматик) :
kˌaɹɪsmˈatɪk

карисматик транскрипция – 30 результатов перевода

They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
- And here you are.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию.
-И вот ты здесь.
Скопировать
"cowardly, won't-marry-me loser... run-away-to-California jackass."
Jackie, I'm charismatic in person.
I've got these awesome hand gestures.
У меня было время подумать, и подобрать правильные синонимы к "трусливому, не желающему на мне жениться балбесу, сбежавшему в Калифорнию идиоту".
Джеки, мое обаяние проявляется при личном общении.
Я так потрясающе жестикулирую руками.
Скопировать
I heard that an enemy nation has a new weapon.
That is why Metropolis needs a stronger, more charismatic leader!
Congratulations!
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием.
Вот почему Метрополису нужен сильный, более обаятельныIй лидер!
Поздравляем!
Скопировать
At concerts, the audience should sit with us that way the music would sound very different There is a difference between watching a battle at the cinema and fighting it
Noble, ascetic, restless, authoritative and charismatic, this is how a director should be
Some are mystic, priest like, acrobatic While some act like lion tamers
Публика должна слушать музыку посреди оркестра, тогда она воспринималась бы по-другому.
Это как битва в кино или реальная война. Высокий, аскетичный, мятущийся; деспот, полный магнетизма...
- И еще загадочный, жертвенный, акробатический, а еще любящий заниматься укрощением львов.
Скопировать
What about Lawson?
He's charismatic, exciting.
He's too exciting, I'm afraid.
Как насчет Лоусона?
Он харизматичный, интересный.
Боюсь что слишком интересный.
Скопировать
- You're telling me.
Simpson... your son has clearly been brainwashed by the evil and charismatic Mr. Burns.
Are you sure you can get him back for us?
- Это точно.
[ Skipped item nr. 238 ] Мистер и миссис Симпсон: ваш сын явно попал под влияние злого и харизматичного мистера Бернса.
Вы уверены что сможете вернуть его нам?
Скопировать
And she aches just like a woman... but she breaks just like a little girl."
Up to that, the most charismatic event I covered... was Mick's birthday when the Stones played Madison
That's just great.
И она жаждет точно как женщина но она ломается как маленькая девочка."
Вплоть до этого,самое харизматическое событие которое я освещала был день рождения Майка когда Ролинг Стонс играли Мэдисон Сквер Гарден.
Это было великолепно.
Скопировать
But the press has certainly come down very heavily on your side.
"Dr William Collins emerges as a sympathetic and charismatic figure "who was placed in an impossible
And here.
Но пресса, определенно, оказала вам мощную поддержку.
"Доктор Коллинз предстает милым, харизматичным человеком, оказавшимся в невообразимой ситуации, в которой действовал понятным для всех нас образом."
И вот здесь.
Скопировать
I saw a woman whose gift was sex appeal.
Charismatic, even contagious sex appeal.
And she wasn't ashamed of having it.
Я видела женщину, чьим даром была сексуальная привлекательность.
Харизматичная, даже заразная сексуальная привлекательность.
И она не стыдилась этого.
Скопировать
Mr. Griffin, this dog is a danger to society.
Albeit an articulate and charismatic one.
But the law is the law and can't be circumvented by pretty words.
Мистер Гриффин, этот пёс представляет опасность для общества.
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Скопировать
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Cioran discovers, in the Romanian legionarism and in Zelea Codreanu - its charismatic leader, "a promise
"I am against the foreigners' great democracies and i have no attachment for the society of the nations in which i do not believe.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Чоран находит в румынском легионерстве и в Зеля Содряну своего харизматичного руководителя, "обещание преобразования Румынии".
"Я против великих иностранных демократий, и у меня нет никакой привязанности к сообществу наций, в которое я не верю.
Скопировать
You are the wide - receiver.
You're fast, fierce and charismatic.
You are the man!
Ты лучший принимающий игрок.
Быстрый, задиристый и свирепый.
Ты супермен.
Скопировать
Like somebody that was closer to your age.
Charismatic, with a little flair and shit. You kicking it with him, have some fun.
Me and a Wesley Snipes type.
Мой партнер старше меня.
У него огромный жизненный опыт, которым он в свободную минуту делится со мной.
Тип Уэсли Снайпса?
Скопировать
Most of them, like this one, are underground to avoid scrutiny.
The nature of cults is that they are organized around a charismatic psychopath.
This many will be superficially intelligent and charming.
Большая их часть, как эта, действует подпольно, чтобы не привлекать внимания.
Обычно секты формируются вокруг харизматичных психопатов.
Внешне они умны и очаровательны.
Скопировать
He's special.
Really charismatic.
I can see exactly why you're so attracted to him.
Он особенный.
Харизматичный.
Сразу видно, чем он тебе так понравился.
Скопировать
But you'll warm up to him.
He's super charismatic.
You slept with him.
Но ты к нему привыкнешь.
Он супер-харизматичен.
Ты спала с ним.
Скопировать
So why were you guys obeying him?
He's quite entertaining, he's charismatic.
I mean, he's a great laugh to have around the place, you know?
Так чего же вы поклонялись ему?
Он весьма занятный, он харизматичный.
То есть он реально приносил радость окружающим, понимаете?
Скопировать
Who hasn't?
He's a rising member of the house, super-charismatic, but let's face it, there's not a hell of a lot
He's still a stand-up guy.
Конечно.
Кандидат в Белый дом, суперхаризматичный, но посмотрим правде в глаза, конкурентов у него немного.
Он надежный человек.
Скопировать
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23.
Charismatic.
Compassionate.
Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
Обаятельный.
Участливый.
Скопировать
- You told me you were gonna pick someone boring and unelectable.
prostituted myself so that you would get your mistress back, and now you're gonna take someone young and charismatic
How dare you?
— Ты говорил мне, что подберешь кого-нибудь скучного и безнадежного.
Я продалась, чтобы ты вернул свою любовницу, а теперь ты выбираешь какую-то молодую, харизматичную латиноамериканку, и делаешь её вице-президентов Соединенных Штатов?
Как ты смеешь?
Скопировать
Civil rights leaders and the ACLU decide that Colvin is not the best foot forward and stand down.
Eight months later, Rosa Parks happens, but during that eight months, a brilliant and charismatic young
If Claudette Colvin doesn't get pregnant, if they'd gone in the spring instead of eight months later,
Правозащитники и ACLU решают, что Колвин не лучший первый шаг и отступают.
Восемь месяцев спустя происходит такой же инцидент с Розой Паркс, но за эти восемь месяцев, яркий и харизматичный молодой священник привлекает внимание общества и его выбирают руководить бойкотом автобусных перевозок.
Если бы Клодетт Колвин не забеременела, если бы все это началось весной, а не восемь месяцев спустя,
Скопировать
Come here.
Look, you are beautiful and charismatic, but I'm a woman of science and you are man of non-sci...
Nonsense, actually.
Иди сюда.
Слушай, ты красив и обаятелен, но я женщина-учёный, а ты мужчина-неу...
Неуч, на самом деле.
Скопировать
I'm running sub-five, 30 miles, I got a new road bike, thinking about doing the Malibu Ironman.
I'm like a Shaolin monk with a... with a young bull, mixed with, like, a very charismatic cheetah.
I meant your emotional center.
Я бегаю марафоны, 50 км, у меня новый мотоцикл, подумываю записаться на триатлон.
Я как шаолиньский монах в помеси с бычком, как очень харизматичный гепард.
Я имела в виду вашу эмоциональную суть.
Скопировать
Like a school, church, or a community center.
Now, he's also charismatic, the type of guy that a teen would easily trust.
Maybe a teacher or a coach.
Школа, церковь, общественный центр.
Он харизматичен, может войти в доверие к подростку.
Может, учитель или тренер.
Скопировать
You guys better be quiet!
And a charismatic math teacher, Tae Woong.
Shi Won's mom Il Hwa, who is in love with the drama 'Star in My Heart' and actor Ahn Jae Wook.
Ведите себя хорошо. И приятного вам обеда.
Спасибо!
- Хочешь начать? - Я была быстрее тебя! кролик Ын!
Скопировать
I've met people like this, Bonnie.
They're fast-talking, they're charismatic, they're manipulators.
They prey on the weak-minded.
Я встречал таких людей, Бонни.
Они быстро говорят, они харизматичны, они манипуляторы.
Они охотятся на нерешительных.
Скопировать
There's something creepy about that guy.
Creepy or charismatic?
The two go hand in hand. That's the kind of guy you got to look out for.
Что то жуткое в этом парне.
Жуткое или харизматичное?
когда такие две вещи идут рука об руку это тот тип парней которых лучше поостеречься.
Скопировать
Where is he?
He was a big, charismatic guy.
Tells my parents I'm an athlete.
Где он?
Он был очень обаятельным парнем.
Сказал моим родителям, что я спортсмен.
Скопировать
Is not it unfair?
I wanted to be this great actor Charismatic you dreamed.
But I'm not.
- Ты считаешь это справедливо?
_ Я хотел бы быть успешным, харизматичным актёром, как вы мечтали.
- Но, не стал им.
Скопировать
Now, this guy, he's... He isn't particularly charismatic, he's kind of anti-social, maybe Asperger's, but not interesting Asperger's.
But he's a charismatic thinker.
How do you show what he thinks?
Но сейчас этот парень он... невероятно харизматичен, но он, можно сказать, социопат, можно сказать, Аспергер
Можно даже сказать он скучный, но очень харизматичный.
А как вы покажете его мысли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charismatic (карисматик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charismatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карисматик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение