Перевод "встреча" на английский

Русский
English
0 / 30
встречаmeet match reception meeting
Произношение встреча

встреча – 30 результатов перевода

Я только что с работы.
Вы не сказали Исмаелю о нашей встрече?
Жанне пришлось рыться в его вещах, чтобы найти твой телефон.
I only just left work.
You didn't tell Ismael you were coming?
Jeanne searched his things to get your number.
Скопировать
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Скопировать
В предыдущей серии "Тюдоров".
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Previously.
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
Скопировать
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Почему?
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Why should I?
Скопировать
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
Скопировать
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Cостоится встреча короля Франциска с королем Генрихом.
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
All my father's work finished and it's my fault!
There is to be a summit between king francis and king henry.
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
Скопировать
Посол его высочества императора Священной Римской империи.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
Ваше величество?
The ambassador of his highness the holy roman emperor.
Senor mendoza, I am not pleased to see you.
Majesty?
Скопировать
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Скопировать
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
Скопировать
И что о нашем личном вопросе?
я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
2 часа... завтра.
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
2 o'clock... tomorrow.
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Скопировать
Нет.
Сатояма-сан шел на встречу с невестой.
— И мы тоже пойдем?
No.
The victim was on his way to see his fiancee.
- So we go, too?
Скопировать
При чем здесь это?
Встреча была в дорогом ресторане в Кагуразако.
Но когда мы допрашивали Ханаоку, он утверждал, что в ту ночь был у дантиста в Акасака.
How's that related?
It took place at a fancy restaurant in Kagurazaka.
But when we questioned him... he insisted he'd been at the dentist's that night in Akasaka.
Скопировать
Буду ждать.
Тогда, до встречи в суде.
Что значит "кто знает"?
I look forward to it.
See you in court, then.
What do you mean "I don't know"
Скопировать
Простите...извините...
Боюсь, мистера Лэнга ожидает важная встреча в лимузине.
Срочно.
Excuse me, excuse me.
I'm afraid Mr. Lang has to take an important meeting in his limo.
Now.
Скопировать
Стало все ясно.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
It was official.
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Не сейчас, братишка, мой отец наконец приехал, я иду на встречу.
Вообще-то, его помощь мне тоже нужна.
I need your help.
Not now, bro-- my father finally got here i'm gonna go see him.
Actually, uh, i need his help, too.
Скопировать
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью
Просто у нас сейчас период без рисования.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
We're just going through a no-coloring phase.
Скопировать
Когда я завтра поеду навестить твою маму может, ты отведешь Брэди на празднование дня рождения?
А потом я встречу вас на вечеринке у близнецов и ты сможешь уйти и к шести быть в баре.
Что-то произошло?
While I run over to see your mother tomorrow maybe you could take Brady by the first birthday party alone.
And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6.
What's the matter?
Скопировать
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
Скопировать
То есть для вас это отдых?
Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
Скопировать
Ты куда?
На встречу... с Силом.
У нас сегодня приём у Фогеля, не забудь.
Where are you going?
Meeting... Sil.
We have Vogel later, don't forget.
Скопировать
Кармайн Лупертацци.
— До встречи, шкип.
— Лады.
Carmine Lupertazzi.
- I'll see you later, skip.
- All right.
Скопировать
- Солаль Мерикур? - Совершенно верно.
У нас назначена встреча.
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
we have aw appointment to day
I am Henry Lardie dealing with trade monitoring
Please, sit down.
Скопировать
Я Харви Милк.
Встреча с вами, честь для меня, Мр. Бригс.
Да, я знаю.
I'm Harvey Milk.
It's an honor to meet you, Mr. Briggs.
Yeah, no, I'm aware.
Скопировать
Курган.
Помнишь, я всегда это вопил встречаясь с тобой в коридоре
Прямо, как вчера, блин.
The Kurgan.
Remember? I'd yell it at you whenever we passed each other in the hallway?
Like it was yesterday, man.
Скопировать
Пожалуйста, присаживайтесь.
Это просто неофициальная встреча.
Не желаете ли немного эля?
Please be seated.
This is but an informal occasion.
A little ale, perhaps?
Скопировать
Доброго дня.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Good day to you.
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Скопировать
Потому что им нужно поговорить наедине.
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
Ты тоже, Моника.
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
You an' all, Monica.
Скопировать
О чем ты вообще?
Эта встреча с родителями, воскресно-ланчевая херня завтра.
Шейн не самый яркий инструмент в коробке, но он еще может стать лучше, чем ты.
What are you on about?
This meet-the-parents Sunday-lunch bollocks tomorrow.
Shane's not exactly the brightest tool in the box, but he can still do better than you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов встреча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встреча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение