Перевод "конформизм" на английский

Русский
English
0 / 30
конформизмconformism
Произношение конформизм

конформизм – 13 результатов перевода

Какое воодушевление ради чистоты общественных институтов!
От него исходит душок банальщины и конформизма.
Или всё же имеется какая-то скрытая эгоистическая причина?
This enthusiasm for the purity of the institute.
It's so virtuous and so boring.
Or do you have some special reason?
Скопировать
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
Конформизм без аггрессивности, что-то вечно новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем
"Информация, демонстрация, кремация"...
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
A conformism without aggression, something eternally new, something eternally polished, the apparent absence of profound troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase is:
"Information Demonstration Cremation."
Скопировать
Почему ты просто не признаешься, что ты просто эгоист?
Свой конформизм ты прикрываешь фальшивым цинизмом.
Я не стыжусь своего имени! Я горжусь тем, кто я есть!
Why don't you just admit that you're a selfish prick?
You cop out with this phony cynicism.
I'm not ashamed of my name!
Скопировать
И всё из-за соплюхи с деньгами...
Какой конформизм!
Потом пойдут дети, няни... Нам на второй.
All for a spoiled little brat.
How banal!
Next step, baby and nanny... lt's upstairs.
Скопировать
Итак, ты в бегах от чего-то?
Конформизм.
Скука.
So, you running from something?
Conformity.
Boredom.
Скопировать
По вечерам простодушно размышляю о пользе проволочных мочалок, этих рыжих медных вещиц, продающихся в супермаркете по 10 центов и бесконечно более интересных для меня, чем глупый и бессмысленный роман "Степной волк", который я с недоумением прочел в своей хижине, -
старый пердун рассуждает о современном "конформизме" и воображает себя невероятным Ницше.
Ибо на четвертый день я заскучал и с изумлением записал в дневнике:
Long nights simply thinking about the usefulness of that little wire scour, those little yellow copper things you buy in supermarkets for 10 cents, all to me infinitely more interesting than the stupid and senseless
"Steppenwolf" novel in the shack, which I read with a shrug, this old fart reflecting on conformity of today, and all the while, he thought he was a big Nietzsche.
Because on the fourth day, I began to get bored and noted it in my diary with amazement,
Скопировать
# Kenny Loggins – Footloose
Все так разительно отличалось от моего мира, где царил конформизм, а правила устанавливали такие, как
Мэгс, ты перепила.
(Kenny Loggins' "Footloose" playing)
It was such a stark contrast to the world I came from, where conformity is demanded, and the Donnas of the world rule.
(Laughs) Mags, you are so tipsy.
Скопировать
С этим нет проблем.
Я просто помешан на конформизме.
Пирог с шокололадным кремом, подарок от заведения.
No problem there.
Conformity's an obsession with me.
Chocolate cream pie, compliments of the house.
Скопировать
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
началу 70-х годов, особенно в Америке, начала зарождаться реакция против того, что казалось дизайнерам конформизмом
Поэтому то, что когда-то вышло из идеализма стало к тому времени обычной рутиной, и нужны были перемены.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice.
And by the seventies, especially in America, you start to get a reaction against, what it seems to those designers is the conformity, the kind of dull blanket of sameness that this way of designing is imposing on the world.
So something that had come out of idealism has by this time become merely routine, and there's a need for a change.
Скопировать
Да.
Это как реальная смесь конформизма, но не конформизм.
Да.
Yeah.
It's like a real mixture of conforming, but not conforming.
Yeah.
Скопировать
Мы принесем хаос.
Людей нужно увести от конформизма.
Только тогда они научатся по-настоящему думать.
Bollocks! We'll bring you chaos!
You must steer people away from conformism.
Only then will they start thinking!
Скопировать
Послушайте, если вы слишком ярки и вызываете слишком большую волну, у вас будет очень мало шансов продвинуться наверх.
Наиболее важными критериями для продвижение по службе являются конформизм, и лизоблюдство.
Вы пытаетесь заставить нас уйти, месье?
Listen, if you're too good, if you cause too many ripples you'll have very little chance of progressing upwards.
The most important criterion for promotion in the judiciary is being a conformist, a boot licker.
Are you trying to put us off?
Скопировать
Нет.
О конформизме моих родителей, провинциальных аптекарей.
В вашей среде принято поливать родных грязью?
No.
How I grew up, my parents' conformity, good small-town pharmacists.
Does your kind look down on their family?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конформизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конформизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение