Перевод "omens" на русский
Произношение omens (оумэнз) :
ˈəʊmɛnz
оумэнз транскрипция – 30 результатов перевода
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely
They talk of omens and other horrors in Färjestad.
Two horses ate one another last night.
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
Одни твердят о знаках и других кошмарах в Ферсьедате.
Конь поглотил коня буквально прошлой ночью.
Скопировать
- I cannot understand what it is that he sayeth, I cannot understand it, but it may be an omen.
I do not believe in omens.
He speaks like a drunken man.
- Я не понимаю, что он говорит, совершено не понимаю,но, может быть, это какое-нибудь пророчество.
Я не верю в пророчества.
Он говорит, как пьяный.
Скопировать
Those that seek to lay hands on Saint Winifred... are apt to perish.
Do you doubt the truth of the omens that have beckoned us here?
No.
Те, кто пытаются поднять руку на святую Уинифред подвержены гибели
Вы сомневаетесь в истинности знамений, которые привели нас сюда?
Нет
Скопировать
The mortician said that death has a design.
I'm talking about omens.
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Этот тип в морге сказал, что у смерти есть план.
Я говорю о знамениях.
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Скопировать
Total bullshit.
You can find death omens anywhere you want to.
Coffee starts with a "C" and ends with an "E".
Бред какой-то.
Эти знаки можно найти, где хочешь.
Мы пьем кофе, начинается на "к", кончается на "е".
Скопировать
Wait!
"In a season of great pestilence, there are omens and divinations.
And one of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. " Revelations.
Стой!
"В лихую годину нисходят знамения и объявляются прорицатели.
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков". Апокалипсис.
Скопировать
Well, the Earth died screaming
"There are omens and divinations.
One of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. "
А Земля испустила дух в мучениях
"Нисходят знамения и объявляются прорицатели.
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков".
Скопировать
- Because the King is possessed!
The land is full of omens of bewitchment!
In Cornwall, a man with four heads was seen taking tea on the beach!
- Почему? - Потому что король одержим. - Что?
- Правда, на то указывает множество знаков по всей нашей земле.
Колдовство. Только на прошлой неделе в Корнуолле видели челове- ка с четырьмя головами, который пил чай на пляже.
Скопировать
What the devil do you think you're doing?
I just can't take the pressure of all these omens any more!
Percy...
Сжечь ведьм! Перси, какого черта ты делаешь!
- Слушайте, я просто не могу пережить знамение вот и все. - Перси. - Нет, правда.
Серьезно.
Скопировать
-And that's when the lights change.
-The omens.
Yes.
- И когда огни меняются...
- Предзнаменования.
Да.
Скопировать
Yes.
The omens mean the death of another planet.
By the blood of the Sky Demon, we've been queasy fools.
Да.
Эти знамения означают смерть другой планеты.
Клянусь кровью Небесного Демона, мы были деликатными идиотами.
Скопировать
- Why?
The omens are not good.
Be on your guard.
- Зачем?
Знаки недобры к тебе.
Будь осторожен.
Скопировать
They talk of the Last Day.
And all the omens certainly are terrible.
A woman gave birth to a calf’s head.
Все говорят о Судном Дне.
И все эти знамения беусловно ужасны.
Намедни женщина младенчика родила с телячьей головой.
Скопировать
its leaders are marching like colonels.
Black omens of Paris:
liberty has become a pain.
их лидеры маршируют подобно полковникам.
Черные приметы Парижа:
свобода превратилась в боль.
Скопировать
Meow!
I should believe in omens!
But!
Мяу!
Бронзовый, а в приметы верит!
А!
Скопировать
The atmosphere is becoming unbearable.
If you ask me, these are bad omens.
Believe me, it's going to blow.
Обстановка становится невыносимой.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
Еще немного, и все пойдет прахом.
Скопировать
I don't like nightmares when I'm awake.
Omens frighten me.
I don't want to know.
Не хочу, чтоб поутру снились кошмарьi.
Я боюсь шуток.
Не хочу знать, что со мной случится.
Скопировать
Sure. No one knows I exist except when there'sa job.
Take kloskölden sword and Omens, Lion-O.
You may need to call on us.
пока все не зделают.
Лайон-О.
Возможно тебе придется вызвать нас.
Скопировать
It's spreading all the time, further and further every day.
Nothing but bad omens.
Why can't everybody live as peacefully as you do here in this valley?
Он расширяется день ото дня.
И всё равно, куда ни пойди, голод и междоусобицы.
Почему все не могут жить как вы?
Скопировать
Oh, no, it's not...
Piper, I'm sure you're very nice, but someone who lets things like superstitions or omens determine their
Well, I just had an experience like that with my last girlfriend, and it was a disaster.
Конечно, нет...
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь...
Знаете, у меня был такой опыт. Моя бывшая девушка. Это было ужасно.
Скопировать
It's my company logo from the I Ching.
Omens, signs, throwing bones...
I don't throw bones, Walter, but I do throw coins.
Это символ моей компании. Это логотип, который я так долго вынашивал
Да, знаки, проклятья, все это твое...
Я кости не бросаю, Волтер, поверь мне, Я монеты бросаю.
Скопировать
It was a stupid waiter.
You don't find omens in waiters.
Propose again, the old-fashioned way.
Это был просто тупой официант.
Никто не ищет приметы в официантах.
Сделай предложение еще раз, по старинке.
Скопировать
- You okay?
- I'm a big believer in omens and my track record...
There's no such thing as an omen.
- Ты в порядке?
- Я очень суеверен и мой опыт семейной жизни...
Нет никаких предзнаменований.
Скопировать
Another omen.
Oh, enough with the stupid omens!
It's good when a woman dumps ice cream on your head.
Еще одно предзнаменование.
О, хватит этих тупых предзнаменований!
Это же хорошо, когда женщина выливает на тебя мороженое.
Скопировать
"Taking form of a giant spectral dog.
It's among the darkest omens in our world.
It's an omen of death. "
"Принимaющий обличьe призрaкa огромной coбaки.
Oн вxодит в чиcлo caмыx темныx прeдзнaмeнoвaний нaшeго мирa.
Этo предзнaмeновaние cмeрти".
Скопировать
Devandire Codex, Sanskrit.
you're holding provides access to anything stored in the firm's locked archives relating to prophesies, omens
Impressive.
Рукопись Девандире. Санскрит.
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы, ... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
Впечатляет.
Скопировать
We sail in the morning!
The omens are gathering.
The directive is clear.
Мы отплываем утром!
Знаки расшифрованы.
Указания ясны.
Скопировать
We should not return the favor.
You're confident about the meaning of these omens?
The desecration of his temple angers Apollo.
Мы не должны повторять их ошибку.
Ты уверен в трактовке этих знаков?
Аполлона разгневало осквернение его храма.
Скопировать
I'm well up for it now.
The omens are good.
Millwall who?
Теперь я более или менее готов.
Предзнаменование хорошее.
Какой там Милвол!
Скопировать
A haunted flight?
There's a long history of spirits and death omens on planes and ships, like phantom travelers.
Mm-hmm
Призрак в самолёте?
История знает много духов и смертельных предзнаменований на самолётах кораблях, например, блуждающие призраки.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов omens (оумэнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы omens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оумэнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
