Перевод "Ti-i-i-me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ti-i-i-me (тайайайми) :
tˈaɪˈaɪˈaɪmˌiː

тайайайми транскрипция – 32 результата перевода

It won't hurt us.
Ti-i-i-me is on my side.
Yes it is.
Он нас не тронет.
# Вре-е-емя на моей стороне.
# Да, это так.
Скопировать
Ti-i-me is on my side.
Ti-i-i-me is on my side.
He's following us.
# Вре-е-емя на моей стороне.
# Вре-е-емя на моей стороне.
Он идет за нами.
Скопировать
- Mother, how do you spell "omelet"?
- O-M-M-E-L-E-T. - I thought there was another L.
- Funny wedding present, an omelet.
- Мама, как пишут "омлет"? - О-м-л-е-т.
- А я думала, что надо с двумя "т".
- Странный свадебный подарок.
Скопировать
Yes it is.
Ti-i-me is on my side.
Ti-i-i-me is on my side.
# Да, это так.
# Вре-е-емя на моей стороне.
# Вре-е-емя на моей стороне.
Скопировать
It won't hurt us.
Ti-i-i-me is on my side.
Yes it is.
Он нас не тронет.
# Вре-е-емя на моей стороне.
# Да, это так.
Скопировать
Ti-i-me is on my side.
Ti-i-i-me is on my side.
He's following us.
# Вре-е-емя на моей стороне.
# Вре-е-емя на моей стороне.
Он идет за нами.
Скопировать
You're like a child with the food and the pussy. What's going on?
This is a big thing to me, T. I was never over here, okay?
My brother was and my other brother, the doctor, was.
- "ы пр€мо как маленький с едой и телками. "то с тобой, ѕоли?
- ƒл€ мен€ это большое событие. я тут впервые, €сно?
ј мой брат был, и другой брат - врач - даже он.
Скопировать
Inc.
M-E-R-T-I-N. Flemmer.
You should really be at work.
- Инк.
Мертин Флемер.
Ты же на работе.
Скопировать
Her name is Lily
And it's past her bed T-I-M-E
She goes to sleep
По имени Лили,
Ей надо спать,
Коль уложили.
Скопировать
Seven brave astronauts are about to launch... on the most challenging and risky mission ever flown in space.
It's an I nteresting emotion when you're sitting there... and real izi ng the clock is ticking. - Al
Okay, good.
Семеро отважных астронавтов готовы к запуску для самой сложной и рискованной операции, когда-либо выполнявшейся в космосе.
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Блеск! Спасибо.
Скопировать
- # To blow your mind # -# To blow your mind #
# But that shit happens to me all the ti-i-i-ime #
- # Now, take a look # -# Take a look #
- * Что выдует ваш мозг * - * Что выдует ваш мозг *
* Но это говно случается со мной все вре-е-е-емя *
- * Теперь, смотрите * - * Смотрите *
Скопировать
Now it didn't matter if I felt like I was back in high school at Idea Bin.
As long as I had T, I could be me.
Whoa, someone's feeling brave today.
Теперь уже неважно, что Idea Bin напоминала мне школьный ад.
Пока Тамара рядом, я могу быть собой.
Ого, кое-кто неожиданно осмелел.
Скопировать
Good-bye.
Look, T, I know you're mad at Ghost, you're mad at me, but you wouldn't ever...
I mean... you wouldn't blow up the whole thing over this, right?
Пока.
- Слушай, Ти, ты зла на Призрака, зла на меня. Зла, как никогда.
Но это ведь не повод все разрушить?
Скопировать
- I was cross with our Pakistani friends again today.
She made me promise... transparency, teamwork...
You told me you were gonna get this place under control.
— Я сегодня снова был зол на наших пакистанских друзей.
Я пообещал ей... прозрачность, взаимодействие... и ещё что-то, забыл, блядь, что.
Ты сказала мне, что будешь контролировать это место.
Скопировать
Pigs in a blanket, anyone?
T, I messed up everything, and you have every right to be mad at me.
I don't know how I feel.
Кто будет сосиску в тесте?
Ти, я все испортила. Ты имеешь полное право злиться на меня.
Я ничего не понимаю.
Скопировать
It's a free country, so do whatever you want.
I don't want Ti to train me.
If next week isn't good, we can try for the week after.
Это свободная страна, так что ты вольна делать все, что захочешь.
Я не хочу, чтобы Ти тренировал меня.
Если на прошлой неделю все было плохо, мы можем попробовать через неделю.
Скопировать
No, you don't understand.
I don't want Ti to train me ever.
How are you gonna get that scholarship?
Нет, вы не понимаете.
Я не хочу, чтобы Ти меня тренировал больше. Никогда.
Как ты получишь стипендию?
Скопировать
Can you run Tariq home?
You know, with everything going on with me and T, I don't know.
I got you. What are uncles for?
- Отвезешь Тарига домой?
Знаешь, у нас с Ти сейчас не очень...
- Конечно, дядя я или нет.
Скопировать
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Got a light?
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
Дашь мне прикурить?
Скопировать
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Скопировать
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Look at me.
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Посмотри на меня.
Скопировать
He's already corrupted you!
I swear, the guy scares me.
- Gwendal?
Вот, и тебе он успел промыть мозги.
Клянусь, этот парень меня пугает.
- Ты боишься Гвендаля?
Скопировать
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
Have I made you unhappy?
I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
London would have to melt into the thames first.
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Скопировать
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce.
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Скопировать
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Скопировать
There, there joan.
No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Скопировать
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs
Move on!
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ti-i-i-me (тайайайми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ti-i-i-me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайайайми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение