Перевод "oath of allegiance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение oath of allegiance (оус ов элиджонс) :
ˈəʊθ ɒv ɐlˈiːdʒəns

оус ов элиджонс транскрипция – 14 результатов перевода

The Jem'Hadar that attacked your station are renegades.
They've turned their back on their oath of allegiance to the Dominion and it's my job to see to it they're
Why do you need my help?
Джем'хадар, напавшие на вашу станцию, ренегаты.
Они нарушили клятву верности Доминиону, и и моя работа – наказать их.
Зачем вам моя помощь?
Скопировать
There's been no order to arrest you.
On the day of taking an oath of allegiance, you were in the barracks.
Isn't that so?
Приказа о вашем аресте нет.
Вдень присяги вы были в полку.
Разве не так'?
Скопировать
No.
All I had to do was swear an oath of allegiance.
I told you
Нет
Все, что мне пришлось сделать, это принести клятву верности
Я говорил тебе
Скопировать
You have no place on that station and no business wearing that uniform.
I have sworn an oath of allegiance.
To the Federation!
Тебе нет места на этой станции и смысла носить эту униформу тоже нет.
Я дал присягу на верность!
Федерации!
Скопировать
Yes, he did.
But then he swore an oath of allegiance to King Stephen.
To save his lands from confiscation.
Да, сражался
Но затем принес клятву верности королю Стефану
Чтобы спасли свои земли от конфискации
Скопировать
I don't think you've got what it takes.
Badge of honour, the oath of allegiance, come on.
Even Inspector Sullivan will make the connection in the end.
Не думаю, что у тебя есть то, что требуется.
Знак чести, клятва верности, да ладно.
Даже инспектор Салливан увидит связь, наконец-то.
Скопировать
You know that whatever you say will remain between us.
- We took an oath of allegiance.
- Who did?
Ты знаешь - всё, что ты говоришь, останется между нами.
- Мы дали клятву верности.
- Кто дал?
Скопировать
And I take it that supreme power... ..is embodied in you?
You know I could use a man of your talents... once you'd taken an oath of allegiance, naturally.
Are you making me a proposition?
И я так полагаю, эта наивысшая власть это вы?
Мне пригодился бы человек с вашими талантами конечно, если вы примите присягу верности.
Вы делаете мне предложение?
Скопировать
But the real story here was one of perseverance for the thousands who came to be naturalized as American citizens...
Undeterred by the terrifying events of the day, they moved back inside and took the oath of allegiance
And I can tell you from personally meeting some of these new citizens, they could not be happier or more proud.
Это было большое испытание для тысяч людей, пришедших для натурализации в качестве американских граждан...
Невзирая, на то что сегодня произошло, они вернулись внутрь и приняли присягу.
И я могу сказать вам по личной встрече с некоторыми из этих новых граждан, они не могли быть счастливее или больше гордиться.
Скопировать
And if he be found wanting, then let his head be chopped off at the neck... if the House feel that is what he meris
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... .. and that
Sir, my humble motion... .. is that the monarchy... be upheld... .. and this meddlesome and fractious bill be thrown out forever.
И если его вина будет доказана — пусть ему отрубят голову... Если господа парламентарии посчитают, что он этого заслуживает.
Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить.
Скопировать
And so it then became very much a symbol of the Olympic movement, it was the Olympic salute, until 1936.
Um, and also, American school children when they took the Oath Of Allegiance they did that.
- And then again, once it became a fascist salute...
А потому позже это стало важным символом Олимпийского движения, этот жест был олимпийским приветствием до 1936 года.
А кроме того, американские школьники делали так, давая клятву верности.
- И опять-таки, когда это стало фашистским...
Скопировать
That's absurd!
I swore an oath of allegiance!
- I support the new king!
Это абсурд!
Я дал клятву верности!
- Я поддерживаю нового короля!
Скопировать
I need everybody to listen good.
You will swear an oath of allegiance to Mr.
Nobody knew where you were.
Я хочу, чтобы все внимательно слушали.
Вы все принесете клятву верности мистеру Наки Томпсону, из Атлантик-Сити, Нью-Джерси, поклянетесь защищать его, и его имущество, от всех врагов, внешних или внутренних, до самой смерти.
Никто не знал где тебя искать.
Скопировать
Leaving the Bratva is not going to be easy.
I swore an oath of allegiance.
Your father asked you to take a different vow, did he not?
Выйти из Братвы будет непросто.
Я давал клятву верности.
Твой отец просил тебя приносить различные обеты, разве нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oath of allegiance (оус ов элиджонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oath of allegiance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оус ов элиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение