Перевод "предварительный" на английский
Произношение предварительный
предварительный – 30 результатов перевода
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
Конечно, с моей стороны было глупо явиться, предварительно не позвонив.
Но я думал просто пригласить Сэма по-быстрому выпить по кружке пива.
And I'm sorry that Sam isn't here. He won't be back until later tonight.
That was stupid of me.
I should've phoned but I thought I'd take a chance and maybe grab Sam for a quick beer.
Скопировать
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
I say again, in error predicting the fault.
Скопировать
Вы отказываетесь от этого права?
Если честно, сэр, я ждал, когда мы закончим с предварительной частью.
Я вызываю капитана Кирка.
Have you abrogated that right?
Well, sir, the truth is, I've been holding back till we get this preliminary business out of the way.
I'd like to call Captain Kirk to the stand.
Скопировать
А я сказал, что это еще под вопросом.
И, если ты действительно это сделала, ты предварительно все тщательно спланировала.
Ты ошибаешься.
I said it was out of the question.
If you actually did that, you'd plan it very carefully.
You're wrong.
Скопировать
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
Скопировать
Вы просили отчет о вскрытии.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Объясните.
You asked for an autopsy report.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Explain.
Скопировать
Только не его.
Доктор собирался помочь в предварительных исследованиях аксонита.
Прекрасно.
Not him.
The Doctor's going to help with the preliminary investigations into Axonite.
Very well.
Скопировать
Хорошо.
Предварительная орбита: 34 тысячь миль от поверхности планеты, не так ли?
Правильно.
All right.
Preliminary orbit: 34 thousand miles from the planet's surface's plane, right?
Right.
Скопировать
Найдите верховного советника и сразу же переместите его сюда.
Без предварительного уведомления.
Повторяю, без предварительного уведомления.
Locate the high advisor and beam him to these coordinates immediately.
Without advance communication.
Repeat. Without advance communication.
Скопировать
Без предварительного уведомления.
Повторяю, без предварительного уведомления.
Вы поняли, Спок?
Without advance communication.
Repeat. Without advance communication.
Have you got that, Spock?
Скопировать
О, совсем неплохо, мам.
Мы используем вольфрамовые твердосплавные буры для предварительных углезабойных очистительных процедур
О, звучит мило, дорогой.
Oh, it's not too bad, mum.
We're using some new tungsten carbide drills For the preliminary coal-face scouring operations.
Oh, that sounds nice, dear.
Скопировать
Пожалуйста, передайте Сэму, что я заходил.
В следующий раз обязательно предварительно позвоню.
Я вам бесконечно благодарна, никогда этого не забуду.
Please tell Sam that I stopped by.
Next time I come in from Phoenix, I'll drop a line first.
Thank you forever and ever for...
Скопировать
- Вы сможете.
Вы прошли предварительный экзамен Звездного флота.
И это только начало того, к чему придется привыкнуть.
- You will.
You passed your Starfleet preliminary examinations.
And this is just getting used to what you might call your space legs.
Скопировать
Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний.
Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
The transfer of power requires some tedious ceremony.
Perhaps you would observe the preliminaries from the chair of honour.
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Скопировать
ќстанавливаем одновременно.
Ќикто не будет прерывать передачу, без предварительного соглашени€.
'орошо,мистерѕрезидент.
It ends exactly the same time.
None of us cut the transmission without prior consultation or agreement.
Okay,Mr.President.
Скопировать
Хуан, иди сюда, мы уходим.
Я же говорил, что надо было предварительно позвонить.
Да, но ведь так не всегда.
Juan, come on we're leaving.
I told you we should have called ahead.
It's not a rule.
Скопировать
Моя корпорация имеет права на добычу полезных ископаемых здесь.
Данные предварительной разведки показали... очень богатое месторождение доралона.
Вам известно, как Земля зависит от полезных ископаемых.
My corporation has been assigned the mineral rights on this planet.
Our preliminary survey indicates a... very rich concentration of duralinium.
You know how the Earth needs that mineral.
Скопировать
Говорит капитан Дент.
Предварительный осмотр показал богатые залежи доралона на планете.
Осложнения, вызванные высадкой колонистов, решаемы.
Captain Dent speaking.
Preliminary survey confirms rich deposits of duralinium on this planet.
Complications occasioned by previously arrived colonists can be dealt with.
Скопировать
А это агент Гитлера - генерал Вольф.
Могу вас заверить, господин маршал, что эта встреча могла носить самый предварительный характер.
Но за нашей спиной.
And this is Hitter's agents General Wolfe.
I can assure you that is meeting was of a purely tentative character.
And yet, behind our back.
Скопировать
- Готовлю, сэр.
Предварительный рапорт, м-р Спок.
Поллукс-4.
- Standing by, sir.
Preliminary reports, Mr. Spock.
Pollux IV.
Скопировать
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities.
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.
Скопировать
Mr. Knight.
Vigers предоставил Cook предварительную смету... что все вместе будет стоить 49 паундов.
Спасибо, спасибо.
Mr. Knight.
Vigers gave Cook an estimate... that the whole thing would cost about £49.
Thank you, thank you.
Скопировать
Нет, наверное, не вполне.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
No, not really, I suppose.
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual.
You would want to do the exorcism yourself? .
Скопировать
Я понял, что наши ряды все полнятся.
Я уверен, что так будет и на предварительных выборах, потом в Майами и я знаю, что наша численность станет
Блядь, сука ебаная!
I feel it as the crowds swell.
I know it will continue through the primary, it will continue in Miami... and I know it will rise to an unprecedented swell in November.
Bitch, goddamn!
Скопировать
- Как, уже?
- Пока только предварительное заключение.
О, боже.
Already?
Yes. A first summary.
Oh, God.
Скопировать
Увидимся позднее.
Лакк главный врач-психиатр Консультации по предварительной записи
- Алло?
See you later.
Dr. B. Lack consultant psychiatrist
Hallo?
Скопировать
Поскольку я проверю ее на отметины от зубов
Могу я устроить предварительный осмотр?
Слегка недовольна.
! Cos I'll be checking for teeth marks.
How is it, do I get a quick preview?
Bit on the peaky side.
Скопировать
Позволь уточнить.
Я могу навещать тебя в любое время, но предварительно я позвоню.
Не звать тебя на завтрак или ланч, но я могу рассчитывать на обед хотя бы раз в неделю.
Let me get this straight.
I can visit any time I want but I have to call first.
You're not available for breakfast or lunch but I can count on one dinner a week.
Скопировать
За то, что так меня перепугал.
Майор, это предварительный список похищенного оборудования.
Докладывайте, майор.
For scaring me like this.
Major, here's a preliminary list of the stolen equipment.
Report, Major.
Скопировать
В соответствии с графиком работ, они как раз были должны приступить к установке экспериментального двигателя S2.
Потенциальная причина аварии варьируется от низкого качества стройматериалов до ошибки на стадии предварительного
Таким образом, у нас 32768 возможных причин.
Looking at the time schedule, It seems they were installing the experimental S2 engine.
Potential causes range from a lack of structural integrity to a preliminary design stage error.
That's 32,768 possibilities right there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предварительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предварительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
