Перевод "Time we" на русский
Произношение Time we (тайм yи) :
tˈaɪm wiː
тайм yи транскрипция – 30 результатов перевода
- So?
- So next time we won't wait.
- We almost didn't come today either.
- Hу и что?
- В другой раз ждать не будем!
- Мь* и сегодня случайно пришли.
Скопировать
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get
She says, to me. "You know, I couldn't bear to live more than 3 miles from my precious mother."
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Скопировать
Sorry.
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
Простите.
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
Скопировать
- When?
- The next time we meet.
I don't know yet.
-Я скажу его позже.
Когда?
-Во время второй встречи.
Скопировать
You did.
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
A very meritorious idea, captain.
Не мерещится.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Очень похвальная идея, капитан.
Скопировать
And if you attempt to use your phasers, the trigger relay will be activated.
We shall continue on our present course for approximately four solar days, at which time we shall arrive
I am not programmed to respond in that area.
Физически меня не одолеть.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле. Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
Кто вас послал? Я не запрограммирован отвечать на такие вопросы.
Скопировать
No, no, Bones.
This time we walked out on our own.
Maybe we weren't meant for paradise.
Нет, Боунс.
В этот раз мы сами ушли.
Возможно, мы не предназначены для рая.
Скопировать
I have it, Igor.
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control we grafted into his brain.
Он у меня, Игорь.
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
Этот передатчик излучает звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили в его мозг.
Скопировать
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
So that at the proper time we would both be drawn to Koon-ut-kal-if-fee.
Bones, do you know who that is?
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
Скопировать
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word. - I know you understand.
- Why are you afraid every time we speak about my coronation?
I'm the head of your guards and my duty is to protect you.
- Я знаю, Лигон, вы специально так говорите... .. когда не может подобрать нужные слова.
- Почему, вы каждый раз боитесь, когда мы говорим о моей коронации?
Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
Скопировать
"WE WANT HOMES!"
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
- Yes, and I'm the doctor.
"Нам нужен дом!"
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
— Да, я доктор.
Скопировать
You're always right, Marshal.
But it's time we talk seriously about these matters.
Please, follow me to my chambers!
-Да, вы всегда правы
И как раз об этом я хочу с вами серьезно поговорить.
Извольте следовать за мной.
Скопировать
I approve without hesitation, Your Majesty!
This time, we can finally say to each other words of love.
A LITTLE COACH
Я в этом не сомневаюсь, Ваше Величество.
Уж теперь-то у нас будет время поговорить о любви.
ИНВАЛИДНАЯ КОЛЯСКА
Скопировать
It projected so much of Losira's personality into the replica that it felt regret, guilt, at killing.
That bought us the time we needed to destroy it.
She must have been a remarkable woman.
Это спроецировало большую часть индивидуальности Лосиры, которая чувствовала сожаление и вину.
Это дало нам время для того, чтобы разрушить компьютер.
Она, должно быть, была замечательной женщиной.
Скопировать
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
Скопировать
I introduced myself, and she hugged me.
The entire time we talked, she kept touching me, as though she couldn't believe I was real.
We all have that problem with you, Ted.
Не успел я представиться, как она меня обняла.
Пока мы разговаривали, она всё время до меня дотрагивалась. Как будто не могла поверить, что я настоящий.
Тед, нам всем тоже трудно в это поверить.
Скопировать
This is the simplest device we've got.
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results.
Okay, duck, go for the yellow button, the centre.
Это самое простое устройство.
Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат.
Ладно, утка, тебе нужна жёлтая кнопка в центре.
Скопировать
I'm a normal guy, like all others... if I separated with my wife, it's because of personality clashes
With Lidia, the hairdresser I co-habit with, it still lifts up like the first time... we love each other
And she's the sort of woman who would break herself into 4 pieces for me.
Я — нормальный, как и все. Мы разошлись с женой. Не сошлись характерами.
Я живу с парикмахершей Лидией, с ней каждый раз, как первый. Мы заботимся друг о друге.
Она все ради меня сделает.
Скопировать
You see Lulu', the situation is about regulating the piecework... here it's not about making a revolution... you are always doing somersaults
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring
! The money!
— Ты же их знаешь. Понимаешь, Лулу, дело касается урегулирования сдельной, а не революции. Ты то тем, то этим.
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
Деньги!
Скопировать
I have a brother who's a real cutup too.
Oh, I will never forget the time... we had this old television set with no parts in it.
Tommy stuck his head behind it... and started giving a whole newscast before the entire family.
У меня тоже есть брат-приколист.
О, я всегда вспоминаю время... когда у нас был старый телевизор без запчастей.
Томми засовывал сзади голову и разыгрывал новостной выпуск перед всем семейством.
Скопировать
Is what you felt with your body the same thing my mother is feeling?
It was the first time we held hands.
If only I could bring back this sweet evening in June.
То, что ты ощущаешь своим телом - та же вещь, что чувствует моя мать?
Это был первый раз, когда мы держались за руки.
Если бы я могла вернуть этот сладкий июньский вечер.
Скопировать
-Yeah, the question is, where?
Hey, Doctor, last time we met the Ogrons they were working for the Daleks, right?
-Well, you don't suppose that that...
- Да, вопрос - куда?
Эй, Доктор, в последний раз, когда мы встретили Оргонов они работали на Далеков, верно?
- Ну, ты же не думаешь, что...
Скопировать
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
Me neither!
In that case, it's time we talked...
- Yes, let's talk...
У меня тоже!
В таком случае, нам стоит поговорить...
- Да, давай поговорим...
Скопировать
We'll go up and stop at that light.
It'll turn red by the time we get there.
All right?
Мы сейчас подъедем вон к тому светофору и остановимся.
Как раз загорится красный.
Хорошо?
Скопировать
Same old Curt.
All the time we were going together, you never knew what you were doing.
Hey, guys, wait for me!
- Ты как всегда.
Пока мы с тобой встречались, ты никогда не знал, что делать.
Эй парни, подождите меня!
Скопировать
I thought it was a great idea and we approached in order to surprise them after the discharge.
But things didn't happen like that we were quiet for a long time... -... we didn't know what to do.
Erick!
Это был хороший план, и мы пошли, чтобы застать их врасплох.
Но, к несчастью, они молчали долгое время, и мы не знали что делать.
Эрик!
Скопировать
Sure, I thought about it.
Hell, that's my chronic complaint every time we talk.
The excitement's over.
Конечно, я думал об этом.
Это у меня хроническая жалоба, каждый раз, когда мы говорим.
Возбуждение прошло.
Скопировать
Why do you ask?
I think it's time we started looking for a psychiatrist.
Hello?
Почему вы спрашиваете?
Думаю, нам пора подыскивать психиатра.
Эй?
Скопировать
We`re late already !
By the time we arrive in St. Cloud
All right, you go ahead !
Мы уже опаздываем!
К тому времени, когда мы приедем в Сан Клю...
Хорошо, езжайте первым!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Time we (тайм yи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time we для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм yи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
