Перевод "To Die For" на русский
Произношение To Die For (те дай фо) :
tə dˈaɪ fɔː
те дай фо транскрипция – 30 результатов перевода
First, I must protest the killing of one of my crewmen.
If it was your man, was it not his privilege to die for you?
- I do not understand.
Я протестую против убийства члена экипажа.
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
- Я не понимаю.
Скопировать
Ever since I killed my crew.
No one expects you to die for an error in judgement.
A commander is responsible for the lives of his crew. And for their deaths.
Как погиб мой экипаж.
Нельзя платить смертью за ошибку в расчетах.
Командир отвечает за жизнь членов экипажа и за их смерть.
Скопировать
I'm used to the idea of dying.
But I have no desire to die for the likes of you.
I don't blame you, captain.
Я свыкся с идеей о смерти.
Но ради таких, как вы, я умирать не хочу.
И я не виню вас, капитан.
Скопировать
I can think of better ways to die.
And better causes to die for.
Plan Division Q all set.
Я могу представить себе лучшие способы умереть.
И лучшие причины, чтобы умирать.
План дивизии Q готов.
Скопировать
I got a rented car.
- You have a chance to die for freedom.
- Freedom is wonderful.
Мне надо заплатить за аренду машины.
Вам выпал шанс умереть за свободу.
Свобода, конечно, это хорошо.
Скопировать
Even the great and wealthy must die.
In fact, if the rich could hire others to die for them, we, the poor, would all make a nice living!
Well put!
Даже богатые и здоровые должны когда-то умереть.
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них... все мы, бедняки, очень неплохо бы жили.
Хорошо сказано.
Скопировать
We have sworn.
We want to die for your name.
Go.
- Мы поклялись.
Мы желаем умереть во имя тебя.
- Идите.
Скопировать
" A woman and a man together is an awesome yet beautiful thing.
" I want to die for you. "
Tell me. Do you love me?
"Если женщина и мужчина вместе – это самая прекрасная вещь на свете.
Я хочу умереть за тебя."
Скажи мне, ты правда любишь меня?
Скопировать
Repeat! I understand your point of view.
I believe that to die for their country, but I'd rather have my country die by me and so far have been
Under death Long live life!
Я понимаю вашу позицию.
Вы умираете за страну, Но я бы предпочел, чтоб моя страна умерла за меня. Так и вышло, кстати.
К дьяволу смерть Да здравствует жизнь!
Скопировать
I told my master the curse had to be transferred.
Someone had to die for the child.
Man or beast?
Я сказала своему господину, что проклятие должно быть передано другому.
Кто-то должен был умереть за ребенка.
Человек или животное?
Скопировать
If the king should hear of this, we would both be put to death!
I would be more than happy to die for you, my lady.
Let us pray it shall not be so.
Если король о нас узнает, нас обоих приговорят к смерти!
Я был бы счастлив умереть за вас, моя леди.
Будем молиться, чтобы этого не случилось.
Скопировать
When I woke up this morning, I didn't know who you were.
I think I'd be willing to die for you.
Don't.
Когда я проснулся сегодня утром, то даже не знал, кто ты.
А сейчас у меня такое чувство, что я мог бы провести с тобой остаток своей жизни, ...как будто я мог бы умереть за тебя.
Не надо.
Скопировать
I think, Walsingham, a man's courage is in the manner of his death.
I am content to die for my beliefs.
So cut off my head and make me a martyr.
Думаю, что храбрость проверяется перед лицом смерти.
За веру я готов и погибнуть. Казните меня.
И вот я мученик. Люди запомнят это навечно.
Скопировать
You will fight because we tell you to fight.
You will die for us when we tell you to die for us because the others know no other way.
That's where you're wrong.
Вы будете сражаться потому что мы говорим вам сражаться.
Вы умрете для нас, когда мы прикажем вам умереть потому что другие не знают иного пути.
Вот, в чем вы ошибаетесь.
Скопировать
It is not a victory.
Too many on both sides had to die for it.
And this is just the start.
Но это не победа.
Слишком многим с обеих сторон пришлось умереть за это.
И это только начало.
Скопировать
By doing this, you're willing to give your life.
You're willing to die for it.
Why?
Ты готова пожертвовать своей жизнью.
Ты готова умереть.
Зачем?
Скопировать
Go ahead kill me!
I'm ready to die for my art!
Aren't you the goober we told to leave?
Давай, убей меня!
Я готова умереть за свое искусство!
Разве тебе, деревенщине, не говорили уже отваливать?
Скопировать
What matters is the colony.
He's willing to live for the colony, to fight for the colony, to die for the colony.
- This guy's crazy.
"то важно это колони€.
ќн жаждет жить дл€ колонии, сражатьс€ за колонию, умереть за колонию.
- Ётот чувак сумасшедший.
Скопировать
I'm sorry... I'm just telling you the truth.
Do you know what it means to die for someone?
It's not fair.
Извини, я просто говорю правду.
Ты знаешь, что это значит "умереть за кого-то"?
Это несправедливо.
Скопировать
But he wanted you to know what is at stake.
He wants all of you to know what you may be asked to die for and why.
I can see.
Но он хотел, чтобы вы знали, что стоит на кону.
Он хотел, чтобы вы все знали, за что вас могут попросить умереть и для чего.
Я вижу.
Скопировать
- Whatever.
I really am to die for.
Impressive!
- В любой момент.
За меня стоит умереть.
Впечатляет!
Скопировать
There's no future in nobility.
You're going to die for $23?
My friend, I'm not one to judge another man's bible but I'm afraid your brains aren't all in a row.
Благородство бесперспективно.
Ты хотел умереть из-за 23-х долларов?
Друг мой, не мне судить чужие верования, но боюсь, мозги у тебя сейчас не в порядке.
Скопировать
The death was mine.
To see a human invoke the name of Valen to be willing to die for one of my kind when I was intent upon
Strange that a human in his last moments should be more of a Minbari than I.
Эта смерть была моей.
Видеть человека, произносящего имя Велена желающего умереть за одного из наших когда я сам собирался убить одного из нас в этот миг правота моего дела исчезла.
Странно что человек в свои последние мгновения был большим Минбари, чем я сам.
Скопировать
True.
And he deserves to die for his crimes against our people, and die he will.
But what if we conducted his trial and execution on his Homeworld instead of here?
Истинно.
Он заслуживает смерти за свои преступления против нашего народа, и он умрет.
Но что если мы перенесем его казнь отсюда на его собственную планету?
Скопировать
- You've been out of work for a while.
Niles, Marie is a stunning woman with a body to die for, and you think all I'm interested in is her mind
How shallow do you think I am?
- Ты некоторое время не работаешь.
Найлс, Мари - потрясающая женщина с телом, за которое можно умереть и ты думаешь, что я увлёкся её рассудком?
Насколько поверхностным ты меня считаешь?
Скопировать
Oh, and lunch at Mirabelle.
I had a to-die-for veal fillet with a light truffle marinade--
- Oh, sorry.
О, и ланч в "Мирабель".
Я ела филе телятины, ради которого можно умереть, со слегка замаринованными трюфелями и... - Корделия.
- Извини.
Скопировать
- I would never ask another colleague to get involved in this.
How many more have to die for your personal growth?
Look at me.
- Я бы никогда... не вовлекла в это моего коллегу.
Сколько еще людей должны умереть для вашего личного роста?
Посмотрите на меня.
Скопировать
You're like a novel! There was these boys at school.
In case you weren't there, i gotta tell ya, Last saturday night at babylon was... to die for.
Would somebody please say something?
Но что бы это ни было, он говорит это всем.
- На случай если вас не было, я вам скажу, что прошлая суббота в "Вавилоне"
- Кто-нибудь, скажите что-нибудь.
Скопировать
The ATF are investigating him now because they're so heavily armed.
This guy has about 50 followers ready to die for him.
You mean to say you actually found this guy?
ATF ведут расследование, потому что в последнее время члены секты хорошо вооружились.
У парня около 50 последователей, готовых умереть за него.
Хочешь сказать, что уже нашёл этого парня?
Скопировать
I ain't ready to die today, Tony.
Brother, I ain't ready to die for you.
Ok. Ok, I'll make a deal with you then.
Я не готов умереть сегодня, Тони.
А я не готов умереть из-за тебя.
Ладно-ладно, давай заключим сделку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов To Die For (те дай фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы To Die For для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дай фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
