Перевод "Tyrant tyrant" на русский
Произношение Tyrant tyrant (тайронт тайронт) :
tˈaɪɹənt tˈaɪɹənt
тайронт тайронт транскрипция – 31 результат перевода
You will remember, I am sure, the tyrant herod antipas...
Tyrant, tyrant.
- ... Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
Я уверен, вы помните тирана Ирода Антипу...
Тирана? !
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Скопировать
Genghis Khan knows no pity!
You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul!
So...
Чингиз Хан не знает пощады!
Тиран, ты можешь взять моё тело, но тебе не заполучить мою душу!
Что же...
Скопировать
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Скопировать
- She's terrible !
A real tyrant !
How could I resist her ?
- Она несносна!
Настоящий тиран!
Как можно ей отказать?
Скопировать
- Well too.
- The tyrant has not battered at them?
- No. They were well at peace.
- Все так же.
-Изувер их мира не нарушил? - Не нарушил.
Я в мире их оставил.
Скопировать
If he escape, heaven forgive him too.
- What does the tyrant?
- Dunsinane he strongly fortifies.
Поднят над злодеем .
- Что делает наш деспот?
- Укрепил свой Дунсинан.
Скопировать
Worthy Macduff, you, with young Seyward, lead our first assault.
Tyrant, show thy face!
Let me find him, Fortune. And more I beg not.
Вам , дядя, с Вашимсыном выступать в передовомотряде.
Мучитель, покажись!
Судьба моя, Макбета мне найди .
Скопировать
- No, nor more fearful.
- Thou liest, abhorred tyrant!
With my sword I'll prove the lie thou speakst.
-И страшней. - Неправда!
Лжешь, презренный притеснитель!
Мечом я докажу, что ты неправ!
Скопировать
Oh!
What tyrant has ruined this eminent body?
Oh!
О!
Что за тиран осквернил это славное тело?
О!
Скопировать
I confess, ma'am, I've not given it much thought.
This insulting tyrant Takes every last ecu From all you villagers
He taxes beyond due Sound the alarm
Признаюсь, мадам, я мало думал об этом.
Этот бранный тиран заберет последнее экю с каждого крестьянина.
Он берет плату за всё, звучит сигнал тревоги.
Скопировать
When she was young... she wanted to sing.
But my father was a tyrant.
I buy records for her now and then.
В молодости... она хотела петь.
Только мой отец был сущим тираном.
Я до сих пор покупаю ей записи.
Скопировать
"...and Father of our Lord, Jesus Christ...
"...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell...
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"... Господа нашего Иисуса Христа...
"...тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
Скопировать
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
Thus, on behalf of the people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and
God save the king!
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
От имени народа Англии, ...суд приговаривает вас как тирана, предателя, ...убийцу и врага общества всей Англии.
Боже, храни короля!
Скопировать
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Unfortunately, my will is not ruthless like that of a tyrant.
My indolence has often been my downfall.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
К сожалению, моя воля не выкована из железа.
Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня.
Скопировать
I was a knight, and fearless too!
But fate a tyrant against me sent,
He was my brother, on mischief bent.
И я был витязь удалой!
Но рок послал мне супостата,
Соперника, меньшого брата.
Скопировать
Right.
Napoleon Bonaparte, the noted international tyrant.
- You? You are Don Francisco and his sister?
Наполеон Бонапарт.
Известный международный тиран.
- Вы дон Франциско и его сестра?
Скопировать
He was...
He was a cruel crafty tyrant!
- He tortured his wife, his children, his maid...
Это был...
Это был жестокий, коварный деспот!
- Тиранил жену, детей, служанку...
Скопировать
I follow the Count.
You follow a murderer and a tyrant!
It is to the Duke Giuliano you owe allegiance.
Я предан графу.
Вы преданы убийце и тирану!
Это герцогу Джулиано вы должны быть преданы.
Скопировать
Ah-- you remember the lntendant, don't you?
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
Oops. -Pick her up.
А, ты помнишь интенданта, да?
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
- Поднимите ее.
Скопировать
I came down here expecting a fair hearing in the democratic tradition.
But I see now that you are a tyrant, concerned more with the exercise of power than with justice.
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history!
Я пришёл сюда, ожидая честных слушаний в демократических традициях.
Но теперь я вижу, что вы - тиран которого больше волнуют забавы с властью, нежели справедливость.
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
Скопировать
We are citizens of an American nation.
And our rights are being threatened by a tyrant 3,000 miles away.
Would you tell me, please, Mr. Howard why should I trade one tyrant 3,000 miles away for 3,000 tyrants one mile away?
Мы - граждане Америки.
И наши права попираются тираном за 3000 миль отсюда.
Скажите мне, мистер Говард зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда на 3000 тиранов в миле от нас?
Скопировать
And our rights are being threatened by a tyrant 3,000 miles away.
Howard why should I trade one tyrant 3,000 miles away for 3,000 tyrants one mile away?
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
И наши права попираются тираном за 3000 миль отсюда.
Скажите мне, мистер Говард зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда на 3000 тиранов в миле от нас?
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
Скопировать
and you tonight, you eat with me... if not, he won't eat a bite, i know.
- oh my, is your mom as much of a tyrant?
that's it, tyrants know best what's good for their kids.
И сегодня Вы едите с нами ... иначе он не поест, я знаю.
- Твоя мама тоже немного тиран?
Тираны лучше всех знают, что лучше для их детей.
Скопировать
Well, actually...
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up
Cup of tea, please.
- Вообще-то...
- Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз приказывает ей повесить трубку.
Чашечку чая мне, пожалуйста.
Скопировать
The warrior?
The tyrant?
Or will I be the emperor who gave Rome back her true self?
Как воителя?
Как тирана?
Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность?
Скопировать
Son of a bitch, he's getting away!
What more could the universe want in a tyrant?
Perfect body, perfect mind.
Сукин сын! Он улетает!
Что ещё может потребовать Вселенная от тирана?
Идеальное тело, идеальный ум.
Скопировать
- l say!
- She'd become a tyrant, Bertie.
I had a vision of our life together, stretching away, me prancing about in tartan socks, with caffeine poisoning.
Вот черт!
Я понял, что она будет тиранить меня, Берти.
Я вдруг представил себе свою будущую жизнь: я расхаживаю в клетчатых носках и травлю себя кофеином.
Скопировать
The man is a monster.
A tyrant. And a liar.
A liar, Sr. Poirot.
Этот человек - просто чудовище!
Негодяй и лжец.
Лжец, мистер Пуаро.
Скопировать
- What was he like?
- My father was an overbearing tyrant.
Yes, he was.
Каким он был?
Мой отец был властным тираном.
Да, он был таким.
Скопировать
Absolutely none.
He was a tyrant, a liar,
and a swindler.
Он теряет свою силу.
Он был негодяй. Лжец.
И мошенник.
Скопировать
Really?
I never could stand that arrogant tyrant!
You hid your feelings well.
Правда?
А я всегда на дух не переносил этого самонадеянного тирана!
Значит, вы хорошо прятали свои чувства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tyrant tyrant (тайронт тайронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tyrant tyrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайронт тайронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
