Перевод "Unforgivable Curses" на русский
Произношение Unforgivable Curses (анфогивабол корсиз) :
ʌnfəɡˈɪvəbəl kˈɜːsɪz
анфогивабол корсиз транскрипция – 31 результат перевода
When it comes to the Dark Arts I believe in a practical approach.
But first, which of you can tell me how many Unforgivable Curses there are?
- Three, sir.
Что кacaeтcя тeмныx cил я вeрю в прaктичecкий подxод.
Hо cнaчaлa, ктo из вac cкaжeт мнe cколько cущecтвуeт нeпроcтитeльныx зaклятий?
- Tри, cэр.
Скопировать
He's looked evil in the eye.
There's a reason those curses are unforgivable.
To perform them in a classroom...
Oн cмотрeл злу в лицо.
Hо вeдь применeниe этиx зaклятий зaпрeщено.
Покaзывaть иx в клacce....
Скопировать
When it comes to the Dark Arts I believe in a practical approach.
But first, which of you can tell me how many Unforgivable Curses there are?
- Three, sir.
Что кacaeтcя тeмныx cил я вeрю в прaктичecкий подxод.
Hо cнaчaлa, ктo из вac cкaжeт мнe cколько cущecтвуeт нeпроcтитeльныx зaклятий?
- Tри, cэр.
Скопировать
This miserable wretched life!
A thousand curses!
Old hag of the tree-stump!
Что за злосчастная жизнь!
Тысячи проклятий!
Старая карга на пеньке!
Скопировать
Anyway, it was supposed to be a secret, actually.
His curses are fearful.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
И вообще, это должно было бы быть тайной.
У него страшные заклятия.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
Скопировать
Well, it wasn't a killing curse, you see.
There are curses and curses.
It depends on the curse.
Просто это не было смертельное заклятие, понимаете.
Заклятия бывают разные.
Все зависит от слов, составляющих заклинания.
Скопировать
Well, it wasn't a killing curse, you see.
There are curses and curses. It depends on the curse.
150 guineas. Mr. Curteen.
Это было не смертельное заклятие, понимаете.
Заклятия бывают разные.
150 гиней, мистер Картин.
Скопировать
And that which should accompany old age, as honour, love obedience, troops of friends I must not look to have.
But in their stead, curses not loud, but deep.
Mouth-honour breath which the poor heart would fain deny and dare not.
На то, что скрашивает нашу старость, На преданность, любовь, на круг друэей Не вправе ярассчитывать
Проклятья, прикрытые трусливой лестью,
Да дыханье жиэни , которую б не прочь я прекратить, когда быс нею мог расстаться
Скопировать
Can't think of anything to say?
How about: "Curses, foiled again!"?
Come this way.
Не можешь придумать, что сказать?
Как насчет: "Проклятие, снова все пошло не так!"?
Пойдемте сюда.
Скопировать
Stop!
Oh, Freda, that was unforgivable.
You'd no right to say that.
Довольно.
Фреда, это непростительно с вашей стороны!
Вы не имели права так говорить.
Скопировать
- I didn't mean anything.
It's unforgivable!
Certain people ought to be ashamed ofthemselves.
- Я ничего не имел в виду.
Это непростительно!
Постыдились бы!
Скопировать
I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
Unforgivable!
In only two months, he's had in total of 17 women already!
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту.
Непростительно!
Всего за два месяца он уже "уделал" 17 женщин!
Скопировать
Madam Oman?
Unforgivable.
Have her banished from the Ooku right now!
Госпожа Оман?
Непростительно.
Повелеваю вышвырнуть её немедленно из О-оку!
Скопировать
Heil Hitler.
It's unforgivable.
I lost my temper.
Хайль Гитлер.
Непростиельно .
Я вышел из себя.
Скопировать
You're insulting her.
What she said was unforgivable.
Get rid of Sister Ishida.
Ты её оскорбила.
- Её словам нет прощения.
- Выгоните сестру Ишиду!
Скопировать
My house is full of rubble. Water's running down the walls! After what you've done it's a wonder the building's still standing.
This madness is unforgivable!
So is your entering here, silently, like a thief.
Мой дом завален мусором, со всех сторон течет вода, но, глядя на то, что вы сделали, я удивляюсь, что дом вообще еще стоит.
Это непростительно. Вы сумасшедший!
Это вы вошли сюда, как вор, крадучись...
Скопировать
A mirror in which you may see your true love's face.
Talisman to ward off curses.
Love charms
Зеркало, в котором вы можете увидеть лицо своего возлюбленного
Талисман, защищающий от бородавок
Любовные талисманы
Скопировать
Special Attack!
Curses!
I'll get you next time, Powertron!
Спешл аттак!
Проклятье!
Мы еще встретимся, Пауэртрон!
Скопировать
'Til Ā·:15 tonight.
It's one of those 24-hour curses.
Those are going around.
До 8.15 вечера.
Это такое однодневное заклинание.
Да, это бывает.
Скопировать
There's rice on your face, old man.
But she's not afraid of ancient laws, or of curses.
Or of gods, either.
Там же риса на вашем лице, старик.
Но она не боится древних законов, или проклятия.
Или богов, либо.
Скопировать
By declaring independence for her homeworld.
Betrayal... it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly
Most arms dealers wouldn't understand such considerations.
Объявила свою родную планету независимой.
Предательство... единственный грех, который нельзя простить, особенно если его совершает кто-то, кому ты доверяешь безоговорочно.
Большинство продавцов оружия не поняли бы значительность этого.
Скопировать
Bohr participated in the construction of the atom bomb and thought it would promote peace.
You lack imagination, Smilla, which is unforgivable in a scientist.
What about the boy?
Создавая первую атомную бомбу, Бор думал, что это спасет мир от войны.
Тебе не хватает фантазии, Смилла. Это непростительно для ученого.
А мальчик?
Скопировать
After all these years, you still do not understand Tibetan ways.
To return a gift is unforgivable.
A man who betrays his culture should not preach about its customs.
За столько лет вы так и не поняли тибетцев!
Возвращать дар непростительно!
Тот, кто предал свой народ, не может проповедовать его обычаи!
Скопировать
I don't think so.
Curses!
Freeze is going to ice the city.
Не думаю.
Проклятье!
Фриз хочет заморозить город.
Скопировать
I should be the one to apologize.
My behaviour is unforgivable.
I see.
Это я должна извиниться.
Мое поведение непростительно...
Я вижу
Скопировать
Frasier, you're a man of science.
You know curses don't exist.
There's a perfectly rational explanation for all of this.
Фрейзер, ты же образованный человек.
Ты знаешь, что проклятий не существует.
Всему есть вполне рациональное объяснение.
Скопировать
Imhotep's priests were condemned to be mummified alive.
Imhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, the worst of all ancient curses.
One so horrible, it had never before been bestowed.
Жрецов Имхотепа осудили и заживо мумифицировали.
Что же касается Имхотепа, то его приговорили к Хом-Дай самой страшной из древних казней.
Настолько ужасной, что до него ей не подвергали никого.
Скопировать
Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter.
Well, according to my readings, our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses
In my research, I've never heard of this curse having actually been performed.
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Но проводя исследования, я ни разу не встречалась с упоминаниями о реальном применении этой казни.
Скопировать
I used every psychological trick in my bag to get myself added to the lawsuit. NILES:
That's unforgivable.
- Tell me about it. No, that prune Danish that Dad dropped down here last Thursday is still here.
Я использовал все свои психологические уловки чтобы втянуть себя в судебный процесс.
- Это непозволительно!
- И не говори.
Скопировать
And what will you be sending to congratulate Mr. Murchie, sir?
Curses and epithets is all he'll get from me.
FERGUSON:
Что вы пошлёте мистеру Мёрчи в качестве поздравления?
Проклятия и яркие эпитеты - вот и всё, что он от меня дождётся
Вполне резонно.
Скопировать
My only family.
Maybe it's Briggs at Consolidated Curses.
There are letters, calls.
Моей единственной семье.
Возможно это Ленер, возможно это Бриггс, занимающийся в обьединенных проклятиях.
Есть письма и телефонные звонки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Unforgivable Curses (анфогивабол корсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unforgivable Curses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфогивабол корсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
