Перевод "Unforgivable Curses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Unforgivable Curses (анфогивабол корсиз) :
ʌnfəɡˈɪvəbəl kˈɜːsɪz

анфогивабол корсиз транскрипция – 31 результат перевода

When it comes to the Dark Arts I believe in a practical approach.
But first, which of you can tell me how many Unforgivable Curses there are?
- Three, sir.
Что кacaeтcя тeмныx cил я вeрю в прaктичecкий подxод.
Hо cнaчaлa, ктo из вac cкaжeт мнe cколько cущecтвуeт нeпроcтитeльныx зaклятий?
- Tри, cэр.
Скопировать
When it comes to the Dark Arts I believe in a practical approach.
But first, which of you can tell me how many Unforgivable Curses there are?
- Three, sir.
Что кacaeтcя тeмныx cил я вeрю в прaктичecкий подxод.
Hо cнaчaлa, ктo из вac cкaжeт мнe cколько cущecтвуeт нeпроcтитeльныx зaклятий?
- Tри, cэр.
Скопировать
He's looked evil in the eye.
There's a reason those curses are unforgivable.
To perform them in a classroom...
Oн cмотрeл злу в лицо.
Hо вeдь применeниe этиx зaклятий зaпрeщено.
Покaзывaть иx в клacce....
Скопировать
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
You have to go home with your bride, madman! I don't give a damn about all that!
A thousand curses!
I'm going for a funeral service.
Прямо сейчас едем на кладбище мы с тобой.
Ты опять с ума сошел.
Что мы будем делать?
Скопировать
[Aldo] You jump first!
(muttering curses)
Fucking geez fuck.
Смогу.
Я вас всех достану, и альфовцев и дельтовцев.
Получайте, проклятые ублюдки.
Скопировать
They carved blasphemy into his skin, milady.
Horrible, profane curses about you and your family.
"Cursed be the name Atreides. Burning be on you for the abomination you have visited on our desert.
Гореть вам за вашу мерзость. Вы пришли в нашу пустыню.
У вас нет ни души, ни духа. Вам не позволят подняться из глубин.
Надо показать остальным войскам, что происходит, когда они упорствуют в своем сопротивлении.
Скопировать
Strength is her religion, Mr. Connor.
She finds human imperfection unforgivable.
When I discovered my relationship to her was supposed to be not that of a loving husband and a good companion, but...
Но в этом сила её религии, мистер Коннор.
Для неё недостатки людей непростительны.
Начав понимать,.. ...что мне отведена совсем не роль любящего мужа и друга, а...
Скопировать
This room connects with mine.
Is an unforgivable intrusion.
Had you another place to go?
Эта комната сообщается с моей.
Прошу, простите, что я так врываюсь в ваш дом...
- Вам больше некуда идти?
Скопировать
-He is rusted. Here.
Curses!
Curses!
Помаслим его.
Проклятье!
Проклятье!
Скопировать
Curses!
Curses!
Somebody always helps that girl.
Проклятье!
Проклятье!
Кто-то все время помогает этой девчонке!
Скопировать
Abolitionist money financing a slave-runner?
Oh what curses will follow me!
Oh help me Jaffrey, help me put it back before they find out ..
Деньги аболиционистов ушли на работорговлю?
О, будь я проклят!
Помогите мне, Джеффри! Пока они не узнали!
Скопировать
I'm sorry.
That was unforgivable.
Why?
Прости.
Это было ужасно.
Отчего же?
Скопировать
But... what does one make now?
Curses!
Hey Luffy!
Но... что делать теперь!
?
Отлично, Робин!
Скопировать
I know I don't deserve your forgiveness.
What I did was unforgivable, but please try.
Try to forgive me, even if it takes some time.
Хоть и знаю, что недостойна.
То, что я сделала, непростительно.
Но попытайся простить, хотя бы со временем.
Скопировать
-What's the worst that could happen?
He could be rude and ungracious, say something unforgivable and you could punch him in the face again
I'm not gonna punch him in his face again.
-Да. Что плохого может случиться?
Он может быть невероятно грубым и нелюбезным, сказать что-то подлое и непростительное, а ты можешь снова ударить его кулаком в лицо.
Я не собираюсь снова бить его кулаком в лицо.
Скопировать
You will someday.
My ears hear the noise, the lies and curses rising from the city, and with untimely plans, regrets and
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Поймёте однажды.
"ПАН ТАДЕУШ" По поэме Адама Мицкевича.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Скопировать
Cruelty is not forgivable.
it is the one unforgivable thing.
Well? - Are you learning the part too?
"Жестокость недостойна прощения".
"Это единственное, чего нельзя простить".
- Что, ты тоже учишь роль?
Скопировать
This is cowardice, sinful cowardice.
Because, and keep that in your minds - it's not just to others we can do unforgivable things but also
And this, my friends, is even more serious.
Это трусость, греховная трусость.
Потому что, и имейте это в виду - мы можем совершать непростительные вещи не только по отношению к другим, но и к самим себе.
А это, друзья мои, куда как серьёзнее.
Скопировать
It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch if only to eat misbehaving children and the occasional puppy who wanders into her yard.
Witches use those bones to cast spells and curses and make the land infertile.
-Is it true she got a glass eye?
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Их кости нужны ведьмам для того, чтобы околдовывать людей и насылать порчу и неурожай.
У неё стеклянный глаз, да?
Скопировать
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name?
Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses?
Impudence to look upon your souls and see nothing but a black empty void?
Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом?
Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его?
Наглость - заглядывать в ваши души и видеть там лишь чёрную зияющую пустоту?
Скопировать
Are you telling me Il Beccaio by Cecco Angiolieri should be considered religious poetry?
Someone who curses his parents, the very seed from which he came?
And I'm the expert here, thank you.
Проклявший своих отца и мать - и религиозная поэзия?
-Я так считаю. -Хорошо. А я - нет.
Что вы делаете?
Скопировать
- Well...
Lorelai, your not telling me about Sookie is unforgivable.
- Why, it's not like you're such good friends.
- Ну...
Лорелай, это непростительно.
- Почему, вы не такие уже и хорошие подруги.
Скопировать
I'm sorry.
What you did was unforgivable.
But you and Shang are so different.
Прости.
Твои поступки непростительны.
Но вы с Шангом такие разные.
Скопировать
Terror takes many forms.
I can conceive of no act of terror greater than the unforgivable the ultimate destruction, that of a
The kidnapping of Laura Newton has revealed to us has allowed us to confront and will allow us to eradicate the international traffic in souls.
Террор принимает различные формы.
Но нет ничего отвратительнее лишение человека права распоряжаться собственной жизнью.
Похищение Лоры Ньютон выявило международную сеть торговцев живым товаром и дало надежду на её полное уничтожение.
Скопировать
Here they come!
Curses!
How could we fall for such a simple trap!
А вот и они!
Черт!
Как мы могли попасться в такую простенькую ловушку!
Скопировать
As long as I'm amusing, you'll forgive me.
But senility is unforgivable.
Stop talking like a fool.
Пока я занятный, вы прощаете меня.
Но вот старость непростительна.
Прекрати нести всякую чушь.
Скопировать
I was so angry when the train left without you.
It was unforgivable.
It was unforgivable, your leaving without me.
Я так рассердилась, когда поезд тронулся без тебя.
Это было непростительно.
Было непростительно уехать без меня.
Скопировать
You know?
I know this scene is unforgivable...
Try to understand, my love.
Понимаешь?
Я знаю, эта сцена непростительно ...
Постарайся понять, любимый.
Скопировать
Deliberate cruelty is not forgivable!
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been
So I said to him, "Thank you.
Намеренную жестокость не прощают!
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
И это единственная вещь, в которой я никогда не была повинна сама.
Скопировать
I must not look to have;
but, in their stead, curses, not loud but deep, mouth-honour, breath, which the poor heart would fain
Seyton!
Мне не видать их.
Вместо них придут Проклятия, негромкие, глухие, Дыханье лести... да и в нём бы мне Отказывали, если б смели...
Сейтон!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Unforgivable Curses (анфогивабол корсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unforgivable Curses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфогивабол корсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение