Перевод "Urbino" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Urbino (ɜбиноу) :
ɜːbˈiːnəʊ

ɜбиноу транскрипция – 23 результата перевода

I come bearing news from Florence.
Duke Federico of Urbino is... dead.
Impossible.
Я принес новости из Флоренции.
Герцог Федерико Урбинский... убит.
Это невозможно.
Скопировать
I may have a way.
One Urbino may not think to guard.
There's a grated opening that provides ventilation for the blacksmith's forge.
У меня есть один.
Который Урбино не стал бы охранять.
Есть небольшое пространство для вентиляции за кузнечным горном.
Скопировать
These men weren't Florentine.
They were sent here by Duke Federico of Urbino.
Perfection.
Эти люди не флорентийцы.
Их послал Федерико, герцог Урбино.
Идеально.
Скопировать
Tell him, woman.
I'm the Duke of Urbino.
There'll be a tribunal.
Скажи ему, женщина.
Я герцог Урбино.
Должен быть суд.
Скопировать
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Скопировать
These used to infest the Roman countryside,.. ..and the Pontina marsh.
fight them, Pope Sixtus formed an alliance with Venice,.. ..with Spain, with the Dukes of Ferrara and Urbino
And the Kingdom of Naples.
Это обитатели римских предместий и понтийских болот.
Чтобы с ними совладать, Папа Сикст заключил союз с Венецией, с Испанией, а еще с герцогами Феррары и Урбино.
И с королевством Неаполя.
Скопировать
Your Excellency.
What happened in Urbino? The butchering of our ambassador was most unfortunate especially for me.
Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests.
- Ваше превосходительство...
- То, что случилось в Урбино, убийство нашего посла... все это очень печально, и особенно для меня лично.
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы.
Скопировать
Some honey.
The pride of the Duchy of Urbino.
Oh, I've made arrangements with their Duke.
Немного мёда.
Гордость герцога Урбинского.
О, я договорился с их Герцогом.
Скопировать
And you are closer every day.
Lorenzo makes an embassy to the Duke of Urbino.
Brilliant!
И ты все ближе с каждым днем.
Лоренцо выполняет дипломатическое поручение к герцогу Урбино.
Блестяще!
Скопировать
I suspect your alliance is dead.
At the Vatican I saw the Duke of Urbino himself.
One can't miss the man.
Я подозреваю, что вашему альянсу пришел конец.
В Ватикане я видел Герцога Урбино лично.
Один не мог пропустить человека.
Скопировать
- Medici!
- Urbino!
You know you fight like a man who's not seen battle for far too long.
-Медичи!
-Урбино!
Знаешь, ты сражаешься как человек, слишком долгое время не видевший битв.
Скопировать
I know what the naval do with them.
He and Urbino will march north.
Together, they'll sack our lands surrounding Bologna and divide them up.
Я знаю, что флот будет с ними делать.
Они с Урбино идут на север.
Вместе, они будут грабить окрестности Болоньи и поделять между собой.
Скопировать
I don't recall inviting you at all, Signor Baroncelli.
Perhaps you fail to understand why I went to Urbino.
You think Rome will look after the Pazzis but, when all is said and done,
Я не помню, чтобы вас приглашали, синьор Барончелли.
Видимо вы не правильно поняли,почему я приехал в Урбино.
Вы думаете,что Рим будет наблюдать за Пацци но, когда все сказано и сделано,
Скопировать
Lorenzo himself has left Florence.
As we speak, he makes an embassy to the Duke of Urbino, fresh with the credit of his dealings with Ferdinand
He seeks to create a new military alliance.
Лоренцо покинул Флоренцию.
Как уже говорилось, он выполняет дипломатическое поручение к герцогу Урбинскому, подбодренный доверием дружеских отношений с Фердинандом и Изабеллой.
Он стремится создать новый военный союз.
Скопировать
And you have duchies sitting around to hand out like party favors?
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy.
That will give us the ability to give you the legitimacy you have never had.
И у вас так много герцогств, что вы раздаёте их налево и направо?
Мы с герцогом Урбино заключили союз против папства.
Это позволит нам предоставить вам права законнорожденного, которых у вас никогда не было.
Скопировать
We mull it with a little honey.
The pride of the Duchy of Urbino.
- A little honey?
Мы обсудим это за бокалом меда.
Гордость Дучи из Урбино.
-Немного меда?
Скопировать
- Yes.
Federico da Montefeltro, Duke of Urbino.
Leonardo Da Vinci.
-Согласен
Федерико да Монтефельтро, герцог Урбинский.
Леонардо Да Винчи.
Скопировать
Well, if we allied ourselves -
Florence and Urbino - it'd make sense if we could carve up the northern Papal territory between us.
I can annexe the city of Bologna and its environs.
Ну, если мы станем союзниками -
Флоренция и Урбино - мы сможем поделить северные территории Папы между нами.
Я смогу создать пристройки в Болонье и окрестностях.
Скопировать
Amen.
May I present Federico da Montefeltro, the Duke of Urbino.
- Federico.
Аминь.
Позвольте представить Федерико да Монтефельтро, герцого Урбино.
- Федерико
Скопировать
Where was he originally buried?
Urbino, I think. "Santi's earthly tomb."
What could it posssibly be? "Santi's earthly tomb."
Где он был изначально похоронен?
В Урбино, я думаю. Земная могила Санти.
Гробница Санти. Что же это может быть?
Скопировать
He's already overrun five or six city-states in Italy. He's a threat to every Christian nation in Europe yet he bullies the pope into declaring him Defender of the Faith.
On top of that, to prove that nobody can touch him he has our ambassador in Urbino and my uncle murdered
My lords I believe these are all just causes for war.
Он уже захватил 5 или 6 городов-государств в Италии, он угрожает всем христианским странам в Европе, и при этом требует от папы провозгласить его защитником веры!
А чтобы никто не мог помешать ему, наш посол в Урбино, мой дядя... был хладнокровно убит.
Милорды! Полагаю, этого достаточно для начала войны!
Скопировать
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
From the duke of urbino. It's a book called the prince, by a florentine,niccolo machiavelli.
Yes I know it. It's about political opportunity.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
- Я получил подарок от герцога Урбинского, книгу флорентийца Никколо Макиавелли "Государь".
- Да, я знаю о ней, она о политическом оппортунизме.
Скопировать
Really?
Titian's Venus of Urbino.
It's considered the most erotic painting of all time.
Правда?
"Венера Урбинская" Тициана.
Это считается самой эротической картиной всех времен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Urbino (ɜбиноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Urbino для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ɜбиноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение