Перевод "Venetian blind" на русский
Произношение Venetian blind (винишен блайнд) :
vɪnˈiːʃən blˈaɪnd
винишен блайнд транскрипция – 32 результата перевода
You can learn a lot in Venice.
You want to know how to make a Venetian blind?
Have you heard about this new sect, the Christians?
Можно извлечь из этого много полезного.
Желаете сделать венецианца слепым? Типа этого!
Все вы наверное слышали о новой Христианской секте?
Скопировать
Yeah.
I was about to marry Larry, a guy who once called venetian blind cleaners because he wanted to help handicapped
Look, if Alan and Gretchen are supposed to be together, I wish them the best.
- Да.
Я чуть не вышла за Ларри, человека, который жалел сиамских котят, потому что считал, что они рождаются сросшимися и их потом распиливают на отдельных котиков.
Если Алану и Гретчен предназначено быть вместе, я желаю им всего самого лучшего.
Скопировать
You can learn a lot in Venice.
You want to know how to make a Venetian blind?
Have you heard about this new sect, the Christians?
Можно извлечь из этого много полезного.
Желаете сделать венецианца слепым? Типа этого!
Все вы наверное слышали о новой Христианской секте?
Скопировать
Yeah.
I was about to marry Larry, a guy who once called venetian blind cleaners because he wanted to help handicapped
Look, if Alan and Gretchen are supposed to be together, I wish them the best.
- Да.
Я чуть не вышла за Ларри, человека, который жалел сиамских котят, потому что считал, что они рождаются сросшимися и их потом распиливают на отдельных котиков.
Если Алану и Гретчен предназначено быть вместе, я желаю им всего самого лучшего.
Скопировать
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Скопировать
How about you do me the same courtesy, Alex?
I'm not blind.
My brother was a user.
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Я не слепая.
Мой брат был наркоманом.
Скопировать
I-I...anything.
I'm blind.
No response to light.
Ничего.
Я ослеп.
Нет реакции на свет.
Скопировать
If I remember correctly,you're a good-looking guy,right?
You know,just 'cause I'm blind doesn't mean you can ignore me,you sick,twisted bastard!
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Если я правильно помню, ты хорош собой, так?
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Скопировать
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that
My lord, Boleyn.
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Милорд Болейн.
Скопировать
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
Скопировать
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Скопировать
- Are worse than monsters, I know.
And blind.
Completely unaware of inner beauty.
- Жестокое чудовище. Знаю.
И слепое.
Слепое к красоте, слепое к переживаниям.
Скопировать
I said foul on 23!
You are so blind, even Jesus couldn't heal you!
Helen, please. Don't drop the J bomb.
Я сказал, номер 23 нарушил правила!
Вы такой слепец, что даже Иисус бы вас не излечил!
Прошу тебя Хелен, не прибегай к такому оружию...
Скопировать
Look what I bought.
If you like it made by blind people, yeah.
Then I guess you don't want what I bought you.
Посмотри, что я принесла.
Её слепые что ли сшили?
Ну, тогда тебе не понравится что я купила для тебя.
Скопировать
Melinda.
Oh, god, Francine, please tell me this is my blind date's father.
I knew this was a bad idea.
ћелинда.
Ѕоже, 'рансин, пожалуйста, скажи мне, что это отец того парн€, с которым € должна была познакомитьс€.
я так и знала, что это плоха€ зате€.
Скопировать
Francine, you don't understand.
I was wrong and you were right about that blind date.
Terrible idea.
'рансин, ты не понимаешь.
я был не прав, а ты была права насчЄт того свидани€ вслепую.
"жасна€ иде€.
Скопировать
He do?
Are you blind?
On good days I can se shadows.
Он так сказал?
Ты слепая?
В хорошие дни вижу какие-то тени.
Скопировать
Why?
Because you are blind too, so i'm a blind too, i see.
No sir you don't i don't?
Почему?
Но вы же еще и слепой! А... ну да... Я еще и слепой Вижу.
Нет, сер, не видите Нет?
Скопировать
Background music begins, and your walk away from marriage spot starts, and natasha turn around and sees you,
natasha sees me, but natasha was blind...
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Идет закадровая музыка, и ты уходишь прочь со свадьбы И Наташа поварачивается и видет тебя,
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Нет, я же был нем.
Скопировать
natasha sees me, but natasha was blind...
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop, because you are deaf too.
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Нет, я же был нем.
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
Скопировать
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop,
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Нет, я же был нем.
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Скопировать
No, no, no, no!
Look, we don't want people to go blind!
You can never have enough moonshine.
- Нет, нет, нет, нет.
Слушай, мы не хотим, чтобы люди ослепли!
- Спирта никогда не может быть достаточно.
Скопировать
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher
I want the world to know you as well as I do.
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Скопировать
And did you not find such occurrences shocking, eminency?
Your majesty, I am a venetian.
I come from a city where all the men are gamblers and all the women whores.
Не находите ли вы такой случай шокирующим, Ваше Преосвященство?
Ваше Величество, я венецианец.
Я родился в городе, где все мужчины азартны, а женщины распутны.
Скопировать
Okay, go ahead.
A lot of jazz cats are blind, but they can play the piano like nobody's business.
I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens.
Так, давайте.
Многие джазмены слепы, [имеет ввиду таких как Ray Charles и Stevie Wonder] но они как нефиг могут сыграть на рояле.
Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет.
Скопировать
- You're right. Let's do the rest ofthe puzzle without looking at the box!
Flying blind!
Whoo!
Но теперь либералы посчитали Рождество оскорбительным.
Чьи-то чувства могут пострадать.
И знаете, кто во всём этом виновен?
Скопировать
Here, boy!
I've been so blind.
You can never be loyal to just one man.
- Ты уверен, что справишься?
Франсин, я вернулся чтобы спасти Рождество.
Но ты и дети являетесь его немаловажной частью.
Скопировать
T-Rexes to Brontosauruses.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
Other stuff is a little trickier.
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
С другими вещами сложнее.
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Скопировать
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
Скопировать
I told you!
Are you color-blind?
Get back in the house, Mark.
Сказал же!
Ты что, дальтоник?
Возвращайся домой, Марк.
Скопировать
you know,situation was reversed, i guess i'd have done the same thing.
i mean,i'm not blind.
i see what you're going through with this whole deal me going away and all that.
Знаешь, повернись все по-другому, я, наверное, сделал бы то же самое.
Хочу сказать, я же не слепой.
Я вижу, что ты испытываешь из-за всей этой сделки, моей смерти и всего такого.
Скопировать
Can't see.
Blind, so blind.
All my life blind, all I can see is numbers.
Я не вижу.
Слепа, так слепа.
Вся моя жизнь слепа. Я вижу лишь цифры, но видела тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов venetian blind (винишен блайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы venetian blind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить винишен блайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение