Перевод "were making" на русский
Произношение were making (вэ мэйкин) :
wɜː mˈeɪkɪŋ
вэ мэйкин транскрипция – 30 результатов перевода
- A little mistake here and there! ?
You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
You are sabotaging our communal early morning exercises!
- Тут или там ошибочка!
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
Вы саботируете коллективную утреннюю зарядку!
Скопировать
That hit the pavement in quick step, while all the kids were dancing!
While we were making out, worshipping each other,
While we were making love,
Ударяли по тротуару быстрым шагом, пока все дети танцевали!
Пока мы целовались, обожали друг друга...
Пока мы занимались любовью.
Скопировать
While we were making out, worshipping each other,
While we were making love,
That's when all the soldiers and rifles in France,
Пока мы целовались, обожали друг друга...
Пока мы занимались любовью.
Именно тогда все солдаты и винтовки Франции...
Скопировать
Do you remember when we were young?
When we were making love?
Tie him up.
Вспомни, дроля, ты молодость нашу.
Как любить, знали, редко уставали.
Вяжи его!
Скопировать
- Uh, sweeping.
- I thought you were making coffee.
- I am, I am.
- Подметаю.
- Я думал, ты кафе варишь.
- Варю, варю.
Скопировать
-Another power loss, sir.
We were making the hourly circuit check when it registered.
Have you stabilised the nuclear reaction?
-Еще одна утечка электроэнергии, сэр.
Мы осуществляли ежечасную полную проверку, когда это случилось.
Вы стабилизировали ядерную реакцию?
Скопировать
We're the fighters of the 61st Division.
On our commander's order, we were making an air reconnaissance.
Our airplane had crashed. And the Makhnovists burned it. And we came on a machine-gun cart.
Мы бойцы 61-й дивизии.
Делали воздушную разведку. - А где ваш аэроплан?
- Разбился наш аэроплан, а потом его паразиты махновцы сожгли, мы чего приехали-то на тачанке.
Скопировать
I thought you'd want to have some tea before you go.
Thought you were making the tea, then.
- Who, me?
Полагаю, вы хотели бы выпить чаю перед дорогой.
Я думал, ты заваришь нам чай.
-Я?
Скопировать
I was sort of...
We were making love.
We were making love.
Я вроде...
Мы занимались любовью.
Мы занимались любовью.
Скопировать
We were making love.
We were making love.
So, in the middle of making love with this woman you turned to see Gibraltar.
Мы занимались любовью.
Мы занимались любовью.
Итак, посреди занятия любовью с этой женщиной вы повернулись посмотреть на Гибралтар?
Скопировать
Bloody...
You were making a movie to sell... and he made it to blackmail people.
And you weren't allowed to know that.
Что за...
Ты делал фильм, чтобы продать... А он делал его, чтобы шантажировать людей.
И от тебя всё скрывали.
Скопировать
Solid.
Harding and the problem with his wife... and I think we were making a lot of progress.
So who would like to begin today?
Есть.
В прошлый раз мы обсуждали проблемы... мистера Хардинга с женой... и, на мой взгляд, достигли большого прогресса.
Кто хочет начать сегодня?
Скопировать
The third what?
Whatever it was they were making.
There will not be a fourth.
Третий?
Просто обозначение торговой марки.
Четвертого не будет.
Скопировать
Then he makes a face like he doesn't believe me.
So he knew you were making it up?
Yeah, he caught me.
А он скривился, будто мне не верит.
То есть он понял, что ты это придумал?
Да, он меня поймал.
Скопировать
Think about every lousy date you ever had.
Every guy who kept one eye on the TV while you were making out.
Oh, my God.
Вспомните все свои провальные свидания
И каждого парня, который, целуясь с вами, один глаз клал на телевизор
О господи.
Скопировать
Hong's family was being held there and they led them back here.
They were making funny money.
Ink's still wet.
Семью Хонга держали там, а потом перевезли сюда.
Они печатали смешные деньги.
Краска еще не высохла.
Скопировать
YES, BUT BEFORE IT WAS SPONTANEOUS.
WE WERE MAKING IT UP ON THE SPOT.
HOW DO YOU THINK THAT HAPPENS NOW ?
Да, но тогда это было спонтанно.
Мы делали это как придется.
Как, по вашему мнению, это должно происходить сейчас?
Скопировать
Because I've been trying not to think.
About the way we were making jokes about him dying and then, boom, it happened.
We didn't have anything to do with the guy dying.
Потому что я пыталась не думать.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
Но мы совершенно непричастны к его смерти.
Скопировать
Well, apparently, she was driving him and two of his friends over to a Junior Mensa meeting.
She looked in the rear-view mirror and saw that they were making faces at the other cars.
So never have the words "l can see you" caused so much screaming and wetting of pants.
- Ну по-видимому, она везла его и двух его друзей на встречу Джуниор Менса.
Она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела что они корчат рожи в сторону других машин.
Никогда ещё слова "Я вас вижу" не приводили к такому крику и мокрым штанишкам.
Скопировать
I'll start from the top.
We were making the drop.
Han was about to get her back... and you two screwed it up.
С самого начала...
Мы передавали выкуп.
Хан получил бы свою дочь обратно, а вы, два кретина, всё испортили.
Скопировать
Something to look forward to.
I'll never forget how many people told us we were making a mistake.
Sell weapons to the Bajorans?
Буду это предвкушать.
Никогда не забуду, сколько людей говорили нам, что мы делаем ошибку.
Продавать оружие баджорцам?
Скопировать
And we got drunk on that hard cider.
And then suddenly, we were making out.
Tell it again.
И мы сильно напились яблочным вином.
И потом мы вдруг, начали целоваться.
Расскажи еще раз.
Скопировать
Rick and I hit it off.
We were making out.
Then my boss walked in and fired me for being a whore.
Рик и я выяснили отношения.
Мы стали целоваться.
Потом зашла моя начальница и уволила меня за то, что я шлюха.
Скопировать
you call up a detail and now comes a window.
But you were making love to me, not her.
There is still a couple of things I would like you to pull out.
...запрашиваешь детали, всплывает окно...
Но ты занимался любовью со мной, а не с ней.
Я хочу, чтобы ты вспомнила ещё кое-что.
Скопировать
Actually, it's kind of like champagne that way.
The Franciscan monks thought... they were making white wine.Somehow the bottle carbonated.Voila!
Champagne.
Похоже на открытие шампанского.
Францисканские монахи думали... что готовят белое вино, ведь бутылка покрылась углекислой солью, бах, шампанское.
- Тогда в целом...
Скопировать
- I guess so, yeah. - Those were the most exciting times to me.
It was like, you felt like you were making a difference, you know?
And last night I had to treat some...
А для меня это были самые лучшие годы жизни.
Я рвался на работу. Потому что чувствовал, что делаю что-то важное.
Прошлой ночью у меня был очень тяжелый случай.
Скопировать
But these coins were not plentiful. The Money Changers had cornered the market on them. Then, they raised the price of them - just like any other commodity to whatever the market would bear.
In other words, the Money Changers were making exorbitant profits because they held a virtual monopoly
The Jews had to pay whatever they demanded.
Ќо этих монет было не так много. ћен€лы захватили этот рынок, а затем подн€ли на них цену как на любой другой рыночный товар.
ƒругими словами, мен€лы делали фантастические барыши, поскольку получили чистую монополию на деньги.
" евреи были вынуждены платить любую назначенную ими цену.
Скопировать
My partner and I met you on Saturday.
We were making enquiries as to the whereabouts of a certain young lady.
Do you remember?
Мы с компаньоном виделись с вами в субботу.
Мы наводили справки о местонахождении некой молодой особы.
Припоминаете?
Скопировать
Mister Mayhew. You may call anyone you wish.
But I'd hate you to think we were making a threat.
Neither myself nor Mister Vandemar make threats, do we Mister Vandemar?
Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно.
Мне ненавистно думать, что вы считаете мои слова угрозой.
Ни я, ни мистер Вандемар не угрожаем вам, Не так ли, мистер Вандемар?
Скопировать
A Nazi.
And suddenly, all those black shirts were making sense.
At that point, things got ugly.
Нацистка.
И вдруг, все эти черные рубашки обрели смысл.
В этот момент обстановка стала угрожающей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов were making (вэ мэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы were making для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэ мэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
