Перевод "heavy cargo" на русский
Произношение heavy cargo (хэви кагоу) :
hˈɛvi kˈɑːɡəʊ
хэви кагоу транскрипция – 33 результата перевода
Wilykat, Kit, stop playing with the food.
We eat after we loading of heavy cargo
Heavy load on an empty stomach?
не играйте с вашей едой!
когда разгрузим тяжелое оборудование.
Тяжелое оборудование на пустой желудок?
Скопировать
At this table, we have a legitimate front.
We have ships and crews that can ferry heavy cargo.
We have relationships with the merchants and customs men that kept my father's trade moving.
За этим столом у нас есть законный флот.
У нас есть корабли и команды, которые могут перевозить большой груз.
У нас есть связи с торговцами и таможней, которые позволяли развиваться торговле моего отца.
Скопировать
It's like a fucking boat, Tommy.
Full of heavy cargo, like coal or iron.
Sometimes it slips to one end.
Это как чёртова лодка, Томми.
С тяжелым грузом, вроде угля или железа.
Иногда он соскальзывает на один край.
Скопировать
Rick's team prepared it.
The United States Air Force regrets to announce that early this morning a C-141 heavy-lift cargo plane
The status of the crew has yet to be determined.
Это приготовила команда Рика.
"Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта.
Тип самолета еще должен быть установлен..."
Скопировать
Wilykat, Kit, stop playing with the food.
We eat after we loading of heavy cargo
Heavy load on an empty stomach?
не играйте с вашей едой!
когда разгрузим тяжелое оборудование.
Тяжелое оборудование на пустой желудок?
Скопировать
Keep going, Billy.
The Captain of the Astral Queen wants you to know that he's got nearly 500 convicted criminals under heavy
They were being transported to a penal station when the attack happened.
Продолжай, Билли.
Капитан Астральной Королевы хочет знать, сможем-ли мы под охраной сопроводить к нему в грузовой отсек около 500 осуждённых.
Их транспортируют на запасную станцию, когда начнётся атака.
Скопировать
We haven't got time.
If I'm late delivering my cargo, I not only lose my bonus, I have to pay a heavy fine.
The story about the bomb is true.
У нас нет времени.
Если я опаздаю с доставкой моего груза, я не только потеряю свою премию, мне прийдется заплатить большой штраф.
История про бомбу - правда.
Скопировать
Explains all the weird phenomena.
Lower-level demons nabbing heavy-duty cargo.
The vessels of God's word -- boom.
Что объясняет все странные явления.
Низшие демоны делают грязную работу.
Собирают сосуды слова божьего.
Скопировать
At this table, we have a legitimate front.
We have ships and crews that can ferry heavy cargo.
We have relationships with the merchants and customs men that kept my father's trade moving.
За этим столом у нас есть законный флот.
У нас есть корабли и команды, которые могут перевозить большой груз.
У нас есть связи с торговцами и таможней, которые позволяли развиваться торговле моего отца.
Скопировать
It's like a fucking boat, Tommy.
Full of heavy cargo, like coal or iron.
Sometimes it slips to one end.
Это как чёртова лодка, Томми.
С тяжелым грузом, вроде угля или железа.
Иногда он соскальзывает на один край.
Скопировать
Where needed, boy.
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
Если понадобиться, мальчик.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Скопировать
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Скопировать
Ready to launch.
Deflector cargo and Jackson crew here.
Read you.
Приготовится к взлету,
Дефлектор и команда Джексона на месте,
Понял вас.
Скопировать
Standing by.
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
Ожидаем,
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Скопировать
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
You're on our controls.
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Вы находитесь под нашим контролем,
Скопировать
Start the check out in the decompression zone.
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Скопировать
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Скопировать
Who is this idiot?
- To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
You saw all those big bosses...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
Ты увидишь всех этих боссов...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Скопировать
Ah, right.
- It's heavy.
- Put it in my room.
Ах, да.
- Он тяжелый.
- Отнесите его в мою комнату.
Скопировать
Well, look at all these requisitions.
Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Скопировать
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy
Always having that lie to them.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
Скопировать
- Cow.
You're too heavy.
Well!
Убирайся!
Убирайся, ть* очень тяжелая.
Вот как!
Скопировать
What are we waiting here for?
For a jeep, a heavy machine gun and four men.
Like this one?
Чего мы ждем?
Джип, пулемет и четырех друзей.
Вот этих?
Скопировать
Yes, thanks to you.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Да, благодаря вам.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Скопировать
... commanding.
We are under heavy attack by Klingon vessels. Two convoy ships are already damaged.
We must have help.
Соединилась.
--На нас напали клингонские судна.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Скопировать
Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call.
We are under heavy attack by Klingon vessels.
Two convoy ships are already damaged.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия. Проиграйте ее.
--На нас напали клингонские корабли.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Скопировать
Scotty, could some kind of general, energy-dampening field do that?
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
Aye, it all adds up. But what sort of a thing could do all that?
Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию?
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Так точно, это возможно.
Скопировать
- Spock here, captain.
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
- Attempting to remedy.
- Кирк слушает.
- Говорит Спок. Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
- Пытаемся их подавить.
Скопировать
This is the head of one of the strangers.
Find a heavy stick, come up from behind the stranger, and do this:
It is a simple thing.
Это голова одного из чужаков.
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Это просто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heavy cargo (хэви кагоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy cargo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви кагоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
