Перевод "Victory lap" на русский
Произношение Victory lap (виктери лап) :
vˈɪktəɹi lˈap
виктери лап транскрипция – 30 результатов перевода
I was gonna show him all those things, and I was gonna show them to him sitting down.
He can still come, and he can still see all those things, except if you dance, maybe that victory lap
Okay, I'll tell you what.
Я должна показать ему все это, и собираюсь показывать ему все это - сидя.
Он может прийти, и увидеть все, хотя, если ты согласишься, может, круг почета будем делать мы, а не Кирк.
Ладно, вот что я тебе скажу.
Скопировать
What are you trying to tell me?
Take your victory lap before they tear the stadium down!
Go on!
Что? Что ты хочешь сказать?
Давай свой круг почёта, пока они стадион не порвали!
Пошёл!
Скопировать
We need to win.
We take a victory lap.
That's how we get momentum.
Нам нужно выиграть.
У нас будут выход на поклон и круг почета.
Вот как мы задаем темп.
Скопировать
Congratulations!
Take your victory lap.
As they skate off, one thinks about a team that conquered adversity, overcame the odds, a team that defied the critics, a team that...
Поздравляю вас!
Почетный круг, вперед!
И пока они катаются по полю, мы подумаем об этой команде, которая преодолела все трудности, победила вопреки всем критикам и прочее и прочее и прочее...
Скопировать
- Rory, please.
I told him about how when Kirk wins, he likes to take his victory lap around the floor to the theme from
I was gonna show him all those things, and I was gonna show them to him sitting down.
- И да...
Я рассказала ему, как Кирк, выиграв, делает круг почета, под тему из "Рокки".
Я должна показать ему все это, и собираюсь показывать ему все это - сидя.
Скопировать
Kelly Robinson is still the super middleweight champion of the world!
Robinson foregoing his usual flamboyant victory lap.
He bolts the ring.
Келли Робинсон по-прежнему суперчемпион мира в среднем весе!
Робинсон отказывается от своего обычного круга почета.
Он покидает ринг.
Скопировать
Can I have my check, please?
What, you skip out on your victory lap?
Wow. Killing someone is never a victory.
- Можно мне счет?
Что, бежишь от лучей славы?
- В убийстве ничего славного нет.
Скопировать
I'm not shying away from publicity here.
Let's hold a press conference first thing tomorrow, full-on victory lap.
And that's that.
Не хочу скрывать это от общественности.
Нужно организовать пресс-конференцию, завтра первым делом, покажем всем, как нужно работать.
На этом все.
Скопировать
And there she is now.
As a high school nerd success story... it is a moral imperative that I take my own victory lap.
Ahoy.
Кстати, вот и она.
Эй, как бывшее посмешище школы, я просто обязана сделать круг победы.
Эге-гей.
Скопировать
Mona.
I thought you might want a ride in my new wheels... a victory lap in Jenna's Mustang, since she won't
Kind of creepy, don't you think?
Мона.
Подумала, ты захочешь прокатится на моих новых колесах... почетный круг на мустанге Дженны, раз уж они ей больше не понадобятся.
Немного жутко, не находишь?
Скопировать
Thanks for havin' me.
You must be doing a victory lap about now.
Two weeks ago, Omni's stock went through the roof.
- –еймонд.
—пасибо за приглашение. ¬ы сейчас должны праздновать победу, как € понимаю.
ƒве недели назад, акции ќмни взлетели до небес.
Скопировать
My sake?
You took the victory lap on this, gave your press conference.
If this case blows up, you're the one who's going to get hurt, and neither of us wants that.
Ради меня?
Это дело. Ты прошла через круг почета, дала пресс-конференцию.
Если это дело развалится, ты пострадаешь в первую очередь. Никто их нас этого не хочет.
Скопировать
No, it's okay.
I'm gonna take a victory... - lap, 'cause I beat the plums off that Julian.
- Okay. All right.
Нет, все не нормально.
Я собираюсь одержать победу... выбью дерьмо из этого Джулиана.
Всё хорошо.
Скопировать
I am very proud of what we've accomplished.
In fact, this forum is kind of my victory lap.
I am here today to ask you one question.
Я очень горда тем, чего мы достигли.
Вообще-то, этот форум - что-то вроде моего круга почёта.
Сегодня я здесь, чтобы задать вам один вопрос.
Скопировать
- Thanks.
It's time I take my victory lap. I think they're swollen.
Seriously, dude.
- Спасибо.
Кажется, они распухли.
Серьезно, чувак.
Скопировать
Come on, we stopped Moloch from launching phase two of the End of Days.
I'd say we've earned a victory lap.
A little one.
Да ладно вам, мы не дали Молоху запустить вторую фазу Конца Света.
Я считаю, мы можем гордиться этим.
Немножко.
Скопировать
You just don't wanna admit the Brody played.
It's a little early for a victory lap.
I hate to break this up, but did you make the switch?
Ты просто не хочешь признать, что трюк Броуди сработал.
Совершать круг почета еще рановато.
Лайнус, мне жаль вас прерывать, но ты успел подменить камни?
Скопировать
# You're my sex bomb... # - What is she doing?
- A victory lap, by the look of things.
There's something wild about that child that's so contagious.
Что она делает?
Круг почёта.
Есть что-то сумасбродное в этой крошке.
Скопировать
Me and Cole, Cole and me.
Take your victory lap later, Bartowski.
Who else haven't we seen?
Я и Коул, Коул и я.
Сделай победный круг позже, Бартовски.
Кого мы ещё здесь не видели?
Скопировать
Fantastic.
A victory lap around the arena.
What a night.
Фантастика
Круг победы вокруг арены
Что за вечер
Скопировать
You bring me in to land the big fish, I deliver, and this is the thanks I get.
This is the victory lap. What are you doing?
- You're gonna search me?
Вы просите меня поймать крупную рыбу, я её ловлю и вот Ваша благодарность? !
Ты что делаешь?
-Ты меня обыскиваешь?
Скопировать
Sit down.
Victory lap.
My people.
Сядь.
Прости, это такое выражение.
Круг почета.
Скопировать
Touché, Detective.
So you want to go for a victory lap and grab a burger?
Oh, can't.
Туше
Хочешь сходить на победный ужин в закусочную и съесть гамбургер?
О, не могу.
Скопировать
- I'll be on my way, but first...
Victory lap!
Come on, Don, Pete, Crane, Jimmy Olsen!
- Я сейчас уйду, но сначала...
Круг почёта!
Давайте, Дон, Пит, Крэйн, Джимми Ольсен!
Скопировать
Yay!
Victory lap!
Uhh!
Ура!
Круг почета! А!
Видите?
Скопировать
Mic check, testing...
So, is this just an exoneration victory lap or is he going to announce?
Gail, you'll find out in one hour.
Проверка микрофона.
Так это просто победоносный танец в честь снятия обвинений, или он собирается сделать официальное объявление?
Гейл, ты все узнаешь через час.
Скопировать
Ooh.
Victory lap.
Will you get over yourself?
О-о.
Круг почёта.
Сделай над собой усилие.
Скопировать
Pick up some lifestyle tips.
I'm a senior now, so this year's kind of my victory lap.
Snagging a fourth consecutive national championship Would just be gravy.
Быстро получить какой-нибудь жизненный урок
Я учусь в последнем классе, так что этот год для меня что-то типа круга почета
Получение четвертого подряд титула чемпиона страны будет просто приятным бонусом.
Скопировать
This, uh, little network of people that burned you is very promising. Talk about high-value targets.
Okay, so you're here to, what, take a victory lap?
Little bit.
Эта маленькая сеть людей, что тебя спалили, очень перспективна.
Речь об очень ценных людях. Так ты зачем нас позвал?
Похвастаться?
Скопировать
Any naked friend of Charlie is a naked friend of mine.
What's with the victory lap, dude?
It's the 100th woman, Hank.
Любой голый друг Чарли - мой голый друг.
К чeмy круг почёта наматываешь?
Сотая женщина, Хэнк!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Victory lap (виктери лап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Victory lap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виктери лап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение