Перевод "Watercolours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Watercolours (yотекалоз) :
wˈɔːtəkˌʌləz

yотекалоз транскрипция – 16 результатов перевода

- ( Eerle chimes) - (Chatters) Ohh. Aggresslon.
- Watercolours or... ?
- lt's a bit more complex than that.
Агрессию.
- Акварелью или...?
- Все намного сложнее.
Скопировать
Aggression.
Watercolours ?
Do you go clubbing much ?
Агрессия.
Акварелью?
Ты ходишь по клубам?
Скопировать
For all of your paintings, I will give you 20,000 of these, 100,000 pounds.
All your oils, your watercolours, your drawings, your sketchbooks, everything you've ever produced.
100,000 pounds.
За все ваши картины я дам вам двадцать тысяч таких Сто тысяч фунтов.
За всю вашу живопись, акварели, рисунки, альбомы набросков Все, что вы когда-либо рисовали
Сто тысяч фунтов.
Скопировать
Always thought maybe I'd retire.
Take up watercolours, or bee-keeping, or something.
Apparently not.
Всегда думал, может мне уйти на пенсию.
Заняться акварелью, пчеловодством или чем-то еще.
Видимо нет.
Скопировать
Ferns grow hereabouts, and we could paint some silver.
Oh, I have watercolours, but no silver among them.
Never mind.
Здесь растет папоротник, можно покрасить его серебряной краской.
У меня есть акварель, но нет серебряного цвета.
Ничего страшного.
Скопировать
What kind of mûvész.
I paint water-colours, only in that mannermûkedvelõként.
Did everybody pass his paper?
Да какой художник.
Акварельки рисую, так... любитель.
Все сдали бумажки?
Скопировать
Oil paints.
Water colours.
Pastels.
Масляные краски.
Акварели.
Пастели.
Скопировать
-Thanks.
-I do watercolours.
-Do you?
- Спасибо.
- Я рисую акварелью.
- Правда?
Скопировать
But I really should be heading off, so it's been good.
We could do some watercolours together.
You and I.
Но мне и правда нужно идти, так что, приятно было познакомиться.
Мы бы могли порисовать акварелью вместе.
Ты и я.
Скопировать
I look at it in that manner, this all for himself not novelty.
Old, nottobe apensionerboring I sit in the holiday house, I paint water-colours.
Na I hold a meeting on the court sometimes.
Вам я вижу, всё это не в новинку.
Да нет, это... на пенсии скучно... сижу на даче, акварельки рисую.
Вот, иногда в судах заседаю.
Скопировать
Champ, see what I got you.
Water colours. 24-colour pack.
Ηit it when it rises.
Смотри, что у нас есть для тебя.
Акварель, 24 цвета!
Бей на подъеме...
Скопировать
How can you say that when you keep telling me to find something to do?
I meant run a local charity or paint watercolours or something.
Well, I'm going to London to see the editor tomorrow and if I like him then I'm going to say yes.
Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась?
Я имела в виду благотворительность или рисование акварелью или что-то подобное.
Что же, я завтра еду в Лондон на встречу с редактором, и если он мне понравится, дам согласие.
Скопировать
- She's not drawing or...
I'd have thought you were in the perfect spot for the watercolours or...
We agreed making a living's gotta come first.
- Она не рисует или... - Нет.
По мне так ты был бы лучшим вдохновением для неё, чтобы она рисовала или...
Мы решили, что деньги важнее всего.
Скопировать
The Honourable Lord Hastings.
The Queen, I am sure, is a most accomplished young lady, but a talent for water colours is not going
The Prime Minister!
Достопочтенный лорд Гастингс.
Королева, я уверен, очень благовоспитанная молодая леди, но талант к рисованию не вселит ужас в сердца наших врагов.
Премьер-министр!
Скопировать
You're not bad with a paintbrush.
Pa showed me your watercolours.
Very good.
Ты неплохо рисуешь.
Папа показывал мне твои акварели.
Очень хорошие.
Скопировать
Which is he?
Victorian watercolours and china. Lives with his mother.
He was arrested, first thing this morning.
Что за Бил?
Тот, что собирает викторианскую живопись и живет с мамой.
Его арестовали сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Watercolours (yотекалоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Watercolours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотекалоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение